ويكيبيديا

    "يأملون في أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esperan que
        
    • esperaban que
        
    • la esperanza de que
        
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución, igual que en el pasado, se apruebe por consenso. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد بتوافق اﻵراء، مثلما كان يحدث في الماضي.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución sea aprobado por consenso. UN وهم يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    El proyecto no tiene consecuencias financieras y los patrocinadores esperan que se pueda aprobar por consenso. UN وذكر أن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار مالية وأن مقدميه يأملون في أن يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación. UN وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يعتمد دون تصويت.
    Si los principales autores esperaban que evolucionaran las opiniones de algunos Estados, aplicaron un criterio equivocado. UN وإذا كان مقدمو مشروع القرار الرئيسيون يأملون في أن تتغيّر آراء بعض الدول، فهم يتبعون نهجاً خاطئاً.
    Los ciudadanos de nuestro país apoyan el proceso de democratización porque esperan que establecerá las condiciones necesarias para mejorar su nivel de vida. UN والمواطنون في بلدنا يؤيدون عملية إضفاء طابع الديمقراطية ﻷنهم يأملون في أن تهيئ اﻷوضاع التي تؤدي إلى تحسين مستويات المعيشة.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución pueda quedar aprobado sin que se proceda a votación. UN واختتم كلامه بقوله إن أصحاب مشروع القرار يأملون في أن يتسنى اعتماده دون تصويت.
    Los patrocinadores esperan que este proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores esperan que prevalezca el habitual espíritu de cooperación y que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وأضافت أن مقدمي المشروع يأملون في أن تسود روح التعاون المألوفة وأن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وقالت إن مقدّمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق الآراء.
    Los patrocinadores y la delegación de mi país esperan que, como en el caso del texto del año pasado, el proyecto de resolución se apruebe sin someterlo a votación. UN ومقدمو مشروع القرار ووفد بلدي يأملون في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت كما كان الحال في العام الماضي.
    37. Los autores del proyecto de resolución esperan que éste sea aprobado por consenso, como en años anteriores. UN ٧٣ - وقالت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم التوصل لاعتماده بتوافق اﻵراء، كما جرت عليه العادة في السنوات السابقة.
    Si bien las metas del Programa de Acción son ambiciosas, las decisiones que se tomen en los próximos dos decenios influirán sobre la prosperidad de las naciones del mundo, por lo que los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución reciba el apoyo de todos los grupos regionales. UN وإذا كانت أهداف برنامج العمل طموحة، فإن القرارات التي ستتخذ في العقدين القادمين ستؤثر على مدى ازدهار شعوب العالم، ومن ثم فإن المؤيدين يأملون في أن يحظى مشروع القرار بتأييد كافة المجموعات اﻹقليمية.
    Por último, dice que los patrocinadores del proyecto de resolución esperan que, como en años anteriores, sea aprobado por consenso. UN ٤ - وختم المتكلم كلمته قائلا إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده، كما في السنوات السابقة، بتوافق اﻵراء.
    Costa Rica, Dinamarca, Liechtenstein, Luxemburgo y Noruega se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución, quienes esperan que el proyecto se apruebe por consenso. UN وأضافت أن الوفد الاسترالي، بعدما أعلن أن الدانمرك وكوستاريكا ولكسمبرغ ولختنشتاين والنرويج قد انضموا إلى مقدمي المشروع، يؤكد أن مقدمي المشروع يأملون في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    3. Los patrocinadores esperan que, como en años anteriores, el proyecto de resolución sea aprobado sin votación. UN ٣ - وأضافت أن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يُعتمد مشروع القرار بدون تصويت كما حدث في السنوات السابقة.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución cree alianzas duraderas con los gobiernos, la industria, las instituciones académicas y otros agentes pertinentes en beneficio de todos. UN وأضافت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن ينشئ مشروع القرار تحالفات طويلة الأجل مع الحكومات وقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة تحقيقا لمنفعة الجميع.
    esperan que les salve. Y puede hacerlo. Open Subtitles وهم يأملون في أن تتمكن من إنقاذهم
    Puesto que el proyecto de resolución en el que se proclama a 1995 Año de la Naciones Unidas para la Tolerancia no tiene además ninguna consecuencia financiera para las Naciones Unidas, los patrocinadores esperan que sea aprobado por consenso. UN وقال في ختام كلمته إنه نظرا ﻷن مشروع القرار الذي يعلن عام ٥٩٩١ سنة اﻷمم المتحدة للتسامح لا تترتب عليه فضلا عن ذلك أية آثار مالية تتحملها اﻷمم المتحدة، فإن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Cuando la Comisión creó en 1985 el mandato del Relator Especial, muchos esperaban que la influencia de las Naciones Unidas sobre sus Estados Miembros aceleraría la erradicación de ese flagelo, pero seguimos estando lejos de lograrlo. UN وعندما أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص في عام 1985، كان الكثيرون يأملون في أن تأثير الأمم المتحدة على أعضائها سيعجل في القضاء على هذه الممارسة.
    Los patrocinadores de este proyecto de resolución manifiestan la esperanza de que éste pueda ser aprobado por consenso. UN ومقدمو مشروع القرارA/59/L.5 يأملون في أن يعتمد هذا المشروع بتوافق الآراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد