ويكيبيديا

    "يؤخر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retrasar
        
    • demorar
        
    • retrasa
        
    • demora
        
    • retrasando
        
    • aplazar
        
    • retrasan
        
    • retrasado
        
    • demoras
        
    • demorará
        
    • retrasaría
        
    • retraso
        
    • demoraría
        
    • retrasará
        
    • demore
        
    Tal requisito puede retrasar la consecución de algunos de los objetivos que se procura alcanzar mediante el recursos a las contramedidas, especialmente una solución rápida de la controversia. UN وقد يؤخر هذا الشرط تحقيق بعض اﻷهداف المبتغاة من اللجوء إلى التدابير المضادة، خصوصا الحل السريع للنزاع.
    La utilización de recursos destinados a operaciones de mantenimiento de la paz amenaza con retrasar el reembolso a los países que, como Nigeria, aportan contingentes. UN ومن شأن الاقتراض من حسابات عمليات حفظ السلام أن يؤخر تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات مثل نيجيريا.
    La entrada en vigor no debería ser complicada para no demorar ese proceso. UN ولا ينبغي أن يكون بدء نفاذ المعاهدة معقداً كيما لا يؤخر العملية.
    Es evidente que todo ello retrasa el proceso de integración económica de los países de la región, sin contar con los problemas humanitarios que ocasiona a sus respectivas poblaciones. UN وكل ذلك يؤخر عملية الاندماج الاقتصادي لدول المنطقة. هذا فضلا عن المعاناة اﻹنسانية التي تواجهها شعوبها.
    Por mi experiencia y por lo que observé, solo demora lo inevitable. Open Subtitles للأسف لا، من تجربتي ومن ملاحظتي، إنه فقط يؤخر المحتوم.
    El Gobierno confirmó que algunos de ellos se encontraban en huelga de hambre, lo que estaba retrasando la instrucción preliminar del tribunal militar de Yaoundé. UN وأكدت الحكومة أن بعضهم مضرب عن الطعام مما يؤخر التحقيق التمهيدي لمحكمة ياغوندي العسكرية.
    Aunque el acceso en general ha mejorado, la inseguridad derivada de los combates suele impedir o retrasar la prestación de la ayuda. UN ورغم أن إمكانية الوصول تحسنت عموما، فإن انعدام اﻷمن، نتيجة للقتال، كثيرا ما يمنع أو يؤخر تسليم المعونة.
    Si se registra como venta, la relación que sigue manteniendo el vendedor puede retrasar el reconocimiento de los ingresos. UN وإذا حسبت بيعاً، قد يؤخر استمرار التزام البائع إثبات الإيراد.
    No obstante, el informe no debe retrasar las propuestas de los Estados Miembros sobre ideas y medios innovadores para mejorar el Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، لا يجب أن يؤخر التقرير البلدان الأعضاء عن صياغة أفكار وأساليب ابتكارية لتحسين أداء مجلس الأمن.
    Al parecer esta actitud puede demorar el regreso de personas que cumplen todos los requisitos legales exigidos. UN ويبدو أن هذا الموقف قد يؤخر عودة اﻷشخاص المستوفين لجميع الاشتراطات القانونية ذات الصلة.
    Se reducirá la capacidad del servicio editorial, lo cual podrá demorar la publicación de algunos documentos oficiales. UN سيجري خفض الطاقة التحريرية، مما قد يؤخر إصدار بعض الوثائق الرسمية.
    Ello, sin embargo, no debe demorar el regreso de las personas que cumplan las condiciones jurídicas necesarias para hacerlo de inmediato. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يؤخر عودة اﻷشخاص المستوفين للشروط القانونية اللازمة للعودة المباشرة.
    También es cuestión de medios, y estos últimos por desgracia faltan a veces, lo que retrasa el avance hacia el fortalecimiento del estado de derecho. UN وهو أيضا مسألة وسائل، ولﻷسف تنعدم هذه الوسائل أحيانا مما يؤخر السير نحو تعزيز الوضع القانوني.
    Según OXFAM International, la influencia que ejercen estos Estados sobre las juntas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial retrasa la aplicación de la iniciativa y reduce al mínimo el nivel de alivio de la deuda proporcionado. UN وترى منظمة أوكسفام الدولية أن التأثير الذي تمارسه هذه الدول على مجلسي إدارة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يؤخر تنفيذ المبادرة ويخفض إلى أدنى حد مستوى ما يقدم من مساعدة في تخفيف الديون.
    La carga de la deuda limita seriamente los gastos en inversiones públicas y, en última instancia, retrasa el crecimiento y la generación de empleo. UN ويشكل عبء الديون عائقا ضخما أمام الاستثمار العام، وفي النهاية يؤخر النمو وإيجاد فرص للعمل.
    Esto en sí demora el desarrollo de su infraestructura económica y da lugar a un mayor agravamiento de sus perspectivas regionales, sociales y económicas. UN وهذا في حد ذاته يؤخر تنمية الهياكل الأساسية الاقتصادية لهذه البلدان ويؤدي إلى زيادة تفاقم حالتها العامة الإقليمية والاجتماعية والاقتصادية.
    Esta falta de coordinación continúa retrasando la designación de esas ciudades como sitios de recepción oficiales. UN ولا يزال غياب مثل هذه المشاورات يؤخر تحديد هاتين المدينتين كموقعين رسميين لاستلام الشحنات.
    Sin embargo, las posibles demoras en la ratificación de los acuerdos resultantes de esas negociaciones por parte de ciertas economías principales podrían aplazar el cumplimiento de los compromisos de muchos países y, consecuentemente, retrasar el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio. UN بيد أن تأخر بعض الاقتصادات الرئيسية في التصديق على الاتفاقات التي أفضت إليها تلك المفاوضات، قد يؤخر تنفيذ التزامات العديد من البلدان ويؤخر بالتالي إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Los atrasos en la presentación de los informes de verificación y en el trámite de las solicitudes retrasan el proceso de reembolso a los países que aportan contingentes. UN ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    De otro modo se habría retrasado la difusión del mensaje sobre la igualdad de la mujer entre los hombres y las mujeres que trabajan en el terreno. UN ومن شأن العمل خلافا لذلك أن يؤخر توصيل رسالة المساواة بين الجنسين إلى الرجال والنساء على أرض الواقع.
    Sin estos puestos sería imposible ofrecer un servicio prioritario a los funcionarios destinados a una misión, lo que podría provocar demoras en su partida. UN وبدون هاتين الوظيفتين، لن يتسنى تقديم الخدمة على سبيل الأولوية للموظفين الذاهبين في بعثات، وهو ما يمكن أن يؤخر رحيلهم.
    Por tanto, es de lamentar que la Comisión haya aprobado un proyecto de decisión que demorará la contratación de personal para el Departamento y que, por tanto, obstaculizará sus operaciones. UN ولذلك فإن ما يدعو للأسف أن تعتمد اللجنة مشروع مقرر من شأنه أن يؤخر تعيين الموظفين في الإدارة، الأمر الذي يعوق عملياتها.
    Semejante enfoque retrasaría su aplicación, no la adelantaría. UN فمن شأن هذا النهج أن يؤخر عملية التنفيذ بدلا من أن يدفعها إلى الأمام.
    La carga de la deuda y del servicio de la deuda resultan tan opresivas que constituye el factor principal en el retraso del desarrollo. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    También se dijo que, de seguirse la recomendación 2, se demoraría la ya lenta labor sobre el tema. UN وذكر أيضا أن تأييد التوصية 2 قد يؤخر عجلة العمل على هذا الموضوع البطيئة أساسا.
    Si, llegado el momento, el ocupante temporal recurriera el dictamen, esto no suspenderá su ejecución ni retrasará la restitución del inmueble al propietario legítimo. UN ولا يعلق الاستئناف المحتمل من جانب الشاغل المؤقت تنفيذ حكم المحكمة كما لا يؤخر إعادة الممتلكات إلى حوزة المالك الشرعي.
    Este desfase entre la verdadera función de la mujer y las percepciones culturales sobre esa función hacen que se demore el ajuste a la nueva realidad por parte de las instituciones y las organizaciones. UN وعدم التطابق بين دور المرأة الفعلي والمدركات الثقافية بشأن دورها يؤخر أيضا تأقلم المؤسسات والمنظمات مع الواقع الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد