ويكيبيديا

    "يؤديه نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeña el sistema
        
    • cabe al sistema
        
    • desempeñar un sistema
        
    • desempeñar el sistema de
        
    La delegación de Etiopía se felicita del papel importante que desempeña el sistema de coordinador residente en los esfuerzos de reforma. UN ٦٨ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يرحب بالدور البارز الذي يؤديه نظام الممثل المقيم في جهود اﻹصلاح.
    Considerando el importante papel que desempeña el sistema de evaluación de la actuación profesional en el procedimiento de conversión propuesto, la Comisión opina que es tanto más importante tomar las medidas necesarias para fortalecer ese sistema UN وبالنظر إلى الدور المهم الذي يؤديه نظام تقييم الأداء في إجراءات التحويل المقترحة، ترى اللجنة الاستشارية أنه من المهم، من باب أولى، اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز ذلك النظام.
    Señalando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى من خلال قرارها 35/142 باء،
    Profundamente preocupada por las muertes de mujeres y niñas por motivos de género, y reconociendo el papel fundamental que cabe al sistema de justicia penal a la hora de prevenir esas muertes y de responder a ellas, así como de poner fin a la impunidad por esos crímenes, UN ' ' وإذ يساورها بالغ القلق إزاء قتل النساء والفتيات ذي الصلة بنوع الجنس، وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي يؤديه نظام العدالة الجنائية في منع قتل النساء والفتيات ذي الصلة بنوع الجنس والاستجابة له، بما في ذلك في مجال إنهاء الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم،
    Reiterando su condena de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, expresando profunda preocupación por las muertes de mujeres y niñas por motivos de género, y reconociendo el papel fundamental que cabe al sistema de justicia penal a la hora de prevenir esas muertes y de responder a ellas, entre otros medios, poniendo fin a la impunidad por esos crímenes, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتعرب عن بالغ قلقها إزاء قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي يؤديه نظام العدالة الجنائية في منع قتل النساء والفتيات بدافع جنساني والتصدي له، بما في ذلك عن طريق إنهاء الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم،
    En el documento final se reafirma la función que en el logro del desarrollo sostenible puede desempeñar un sistema de comercio multilateral de carácter universal, basado en normas, abierto, no discriminatorio y equitativo. UN 29 - وتؤكد الوثيقة الختامية من جديد الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام تجاري عالمي متعدد الأطراف يستند إلى قواعد ومنفتح وغير تمييزي ومنصف في تحقيق التنمية المستدامة.
    En ese contexto, se está estudiando la función que puede desempeñar el sistema de radares de investigación de la sonda espacial europea de dispersión incoherente (EISCAT). UN ويجري في هذا السياق تقصّي الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام رادارات أبحاث المرفق الأوروبي لدراسة التشتت اللامترابط في منطقة الشفق القطبي.
    Señalando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى من خلال قرارها 35/142 باء،
    Señalando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Señalando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة مهمة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، على النحو المتوخى في قرارها 35/142 باء،
    Observando el papel que desempeña el sistema para la normalización de los informes, instituido en virtud de la resolución 35/142 B, como instrumento importante para aumentar la transparencia en cuestiones militares, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يؤديه نظام الإبلاغ الموحد الذي أرسي في قرارها 35/142 باء، بوصفه أداة هامة لتعزيز الشفافية في المسائل العسكرية،
    Reiterando su condena de todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, expresando profunda preocupación por las muertes de mujeres y niñas por motivos de género, y reconociendo el papel fundamental que cabe al sistema de justicia penal a la hora de prevenir esas muertes y de responder a ellas, entre otros medios, poniendo fin a la impunidad por esos crímenes, UN وإذ تعيد تأكيد إدانتها لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتعرب عن بالغ قلقها إزاء قتل النساء والفتيات ذي الصلة بنوع الجنس، وإذ تسلم بالدور الرئيسي الذي يؤديه نظام العدالة الجنائية في منع قتل النساء والفتيات ذي الصلة بنوع الجنس والاستجابة له، بما في ذلك عن طريق إنهاء الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم،
    Recordando todas sus resoluciones pertinentes, entre ellas su resolución 68/191 de 18 de diciembre de 2013, relativa a la adopción de medidas contra el asesinato de mujeres y niñas por razones de género, y reconociendo el papel fundamental que cabe al sistema de justicia penal a la hora de prevenir esas muertes y de responder a ellas, entre otros medios, poniendo fin a la impunidad por esos crímenes, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك القرار 68/191 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 والذي يتعلق بالتصدي لجرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني، وإذ تسلّم بالدور الرئيسي الذي يؤديه نظام العدالة الجنائية في منع قتل النساء والفتيات بدافع جنساني وفي التصدي له، بما في ذلك عن طريق إنهاء الإفلات من العقاب عن ارتكاب هذه الجرائم،
    Las iniciativas adoptadas por las instituciones nacionales de derechos humanos y las importantes decisiones de la Corte Suprema y los tribunales locales demuestran la función que puede desempeñar un sistema nacional de protección eficaz en la reducción de las violaciones de los derechos humanos y de la impunidad. UN وتبرز المبادرات التي اتخذتها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والقرارات المهمة للمحكمة العليا والمحاكم المحلية الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام حماية وطني فعّال في مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان والإفلات من العقاب.
    El papel primordial que puede desempeñar un sistema de justicia que funciona satisfactoriamente y es independiente, imparcial, transparente y competente para permitir a las personas reclamar sus derechos humanos u obtener acceso a un recurso eficaz cuando se han violado sus derechos humanos también se debería poner de relieve en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أيضا تسليط الضوء في خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الدور المركزي الذي يمكن أن يؤديه نظام قضائي جيد الأداء ومستقل ويتمتع بالنزاهة والشفافية والكفاءة في تمكين الناس من المطالبة بحقوق الإنسان المفروضة لهم أو الحصول على سبل انتصاف فعالة عندما تنتهك تلك الحقوق.
    Varias delegaciones dijeron que se debería prestar más atención a las aplicaciones de la tecnología actual para el seguimiento de los buques, por ejemplo, el papel que podría desempeñar el sistema de identificación automática para reducir los delitos. UN 294 - ورأت عدة وفود أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتطبيقات التكنولوجيا الراهنة في تعقب السفن، على سبيل المثال الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام تحديد الهوية الآلي في كبح الجريمة.
    61. Estas medidas son, hasta cierto punto, excepciones; sin embargo, demuestran el papel que podría desempeñar el sistema de justicia penal en la lucha contra las prácticas discriminatorias y la reducción de la impunidad. UN 61- وتعتبر هذه الخطوات، إلى حدّ ما، استثنائية؛ ومع ذلك فإنها تبرز الدور الذي يمكن أن يؤديه نظام العدالة الجنائية في مكافحة ممارسات التمييز ومحاربة الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد