ويكيبيديا

    "يؤيد الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea apoya
        
    • la Unión Europea respalda
        
    • la UE
        
    • la Unión Europea está a favor
        
    • la Unión Europea es partidaria
        
    • la Unión apoya
        
    • la Unión Europea aprueba
        
    • la Unión Europea hace suya
        
    • Unión Europea apoya la
        
    la Unión Europea apoya la propuesta de establecer un grupo de expertos gubernamentales. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترح الداعي إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين.
    la Unión Europea apoya el proceso puesto en marcha por el Secretario General. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي العملية التي بدأها الأمين العام.
    De la misma manera, la Unión Europea apoya enérgicamente a los palestinos en sus esfuerzos por celebrar elecciones lo antes posible en 2004. UN وبالمثل، يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة الجهود التي يبذلها الفلسطينيون لإجراء انتخابات في أقرب وقت ممكن في عام 2004.
    la Unión Europea respalda también las candidaturas de sus países asociados que han manifestado el deseo de formar parte de esta Conferencia. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي ترشيحات البلدان المنتسبة التي أعربت عن رغبتها في أن تصبح أعضاء في هذه الهيئة.
    Por consiguiente, la Unión Europea apoya y alienta todos los esfuerzos encaminados a promover las medidas de fomento de la confianza y la seguridad. UN ولذلك يؤيد الاتحاد الأوروبي ويشجع جميع الجهود الهادفة إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن.
    A ese respecto, la Unión Europea apoya la propuesta del Secretario General de una subvención puntual especial para sufragar los déficit de financiación durante el resto de 2004 y, en caso de ser necesario, también en 2005. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي ما اقترحه الأمين العام من توفير إعانة مخصصة تُدفع مرة واحدة لتغطية حالات نقصان التمويل في بقية عام 2004، وفي عام 2005 أيضا عند الاقتضاء.
    Sr. Presidente: la Unión Europea apoya por completo el enfoque que usted ha propuesto. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما النهج الذي اقترحتموه، السيد الرئيس.
    Por lo tanto, la Unión Europea apoya el debate sobre la cuestión de las medidas para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo. UN ولذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي مناقشة مسألة اتخاذ تدابير لتحسين فعالية أساليب العمل.
    la Unión Europea apoya también que el Consejo de Seguridad considere esta cuestión en forma regular, de ser necesario. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي نظر مجلس الأمن في هذه المسألة على أساس منتظم، عند الاقتضاء.
    En relación con los próximos pasos, la Unión Europea apoya plenamente el proyecto de resolución que estamos examinando. UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملاً مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    la Unión Europea apoya la labor continua tendiente al desarrollo de un marco para la evaluación de las necesidades comunes. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي مواصلة العمل من أجل وضع إطار لتقييم الاحتياجات المشتركة.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    la Unión Europea apoya enérgicamente la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción. UN 18 - يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة دور المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل.
    A este respecto, la Unión Europea apoya la creación de un grupo de trabajo especial de la Conferencia de Desarme de conformidad con el tema del programa relativo a la cesación de la carrera de armamentos nucleares y el desarme nuclear. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي إنشاء فريق عامل مخصص تابع لمؤتمر نزع السلاح في إطار البند المتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي في جدول الأعمال.
    la Unión Europea apoya enérgicamente el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y la seguridad como instrumento para superar la desconfianza, los malentendidos y los errores de cálculo, sobre todo en las situaciones y zonas de tensión. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة وضع تدابير لبناء الثقة والأمن باعتبارها أداة للتغلب على عدم الثقة وسوء التفاهم وسوء التقدير، خاصة في حالات ومناطق التوتر.
    A este respecto, la Unión Europea apoya plenamente el Plan de Acción elaborado por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, que ha sido aprobado recientemente por la comunidad humanitaria. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي تماما خطة العمل التي وضعتها فرقة العمل التابعة للجنة المشتركة بين الوكالات، والتي اعتُمدت مؤخرا من قِبَل المجتمع الإنساني.
    la Unión Europea apoya plenamente los cambios convenidos en las resoluciones 58/126 y 58/316. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا التغييرات المتفق عليها في القرارين 58/126 و 58/316.
    En el contexto más amplio de la necesidad de controlar la proliferación indeseada de las armas convencionales, la Unión Europea respalda los llamamientos a que se llegue a un acuerdo internacional sobre el tráfico de armamentos. UN وفي هذا السياق الأوسع، سياق الحاجة إلى السيطرة على الانتشار غير المرغوب فيه للأسلحة التقليدية، يؤيد الاتحاد الأوروبي الدعوات إلى اتفاق دولي بشأن الاتجار بالأسلحة.
    Con respecto a las reuniones de los expertos, la UE era también de la opinión de que los resultados de esas reuniones reflejaban el hecho de que los expertos que asistían a ellas lo hacían a título personal. UN وفيما يتعلق باجتماعات الخبراء، يؤيد الاتحاد الأوروبي النهج الذي بموجبه تعكس النتائج حقيقة أن الخبراء يحضرون الاجتماعات بصفتهم الشخصية.
    la Unión Europea está a favor de examinar nuevas medidas multilaterales para hacer frente a la amenaza de la proliferación de los misiles e impulsar los esfuerzos en pro del desarme en el ámbito de los misiles. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي دراسة المزيد من الخطوات المتعددة الأطراف لدرء خطر انتشار القذائف، وتعزيز جهود نزع السلاح في مجال القذائف.
    la Unión Europea es partidaria de la rápida aplicación de las importantes recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويحتوي تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على توصيات هامة يؤيد الاتحاد الأوروبي العمل بسرعة على تنفيذها.
    la Unión apoya asimismo las orientaciones armonizadas a nivel internacional para la importación y exportación de fuentes radiactivas de conformidad con el Código de Conducta. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد