ويكيبيديا

    "يؤيد بقوة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya firmemente
        
    • apoya decididamente
        
    • apoya enérgicamente
        
    • respalda firmemente
        
    • apoya resueltamente
        
    • apoyaba firmemente
        
    • es firme partidaria
        
    • firme partidaria de
        
    • respalda decididamente
        
    • está firmemente a favor
        
    • firme partidario
        
    • apoya con firmeza
        
    • apoyan firmemente
        
    • apoya sin reservas
        
    • apoyaba enérgicamente
        
    Australia apoya firmemente la Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad. UN وأكد أن بلده يؤيد بقوة شراكة الأمم المتحدة من أجل تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Unión Europea apoya firmemente el Programa de Acción en el decenio de 1990 a favor de los países menos adelantados. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد بقوة برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    Nuestra delegación apoya firmemente su inclusión en el programa del próximo período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ووفدنا يؤيد بقوة إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Aunque apoya decididamente el pronto establecimiento de una corte penal internacional, tiene serias dudas de que pueda finalizarse el grueso del trabajo en 1996. UN وعلى الرغم من أن وفده يؤيد بقوة التعجيل بإنشاء محكمة دولية، فإنه يشك بصورة جدية في ما إذا كان باﻹمكان إنجاز حجم العمل في عام ١٩٩٦.
    Su delegación apoya enérgicamente la inclusión del tema 166 en el programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وقال إن وفد بلده يؤيد بقوة إدراج البند 166 في جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين.
    La Santa Sede apoya firmemente los esfuerzos en ese sentido. UN والكرسي الرسولي يؤيد بقوة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    El Alto Comisionado sigue de cerca la labor del Centro de Derechos Humanos en todas esas esferas y apoya firmemente esas actividades. UN ويتابع المفوض السامي عن كثب أعمال مركز حقوق اﻹنسان في جميع هذه المجالات، وهو يؤيد بقوة تلك اﻷنشطة.
    Su delegación apoya firmemente el llamamiento del Relator Especial para que la comunidad internacional contraiga un compromiso firme respecto del principio de los Estados multiétnicos. UN ٢٨ - وتابعت كلامها قائلة إن وفد بلدها يؤيد بقوة دعوة المقرر الخاص لالتزام المجتمع الدولي بقوة بمبدأ تعددية أعراق الدول.
    El Japón apoya firmemente las medidas adoptadas por el Comité de Conferencias e invita a todas las partes interesadas a que moderen sus gastos. UN وهو يؤيد بقوة التدابير التي اتخذتها لجنة المؤتمرات ويدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى زيادة الاهتمام بالتكاليف.
    La delegación israelí también apoya firmemente la primacía de la jurisdicción nacional. UN ٤٦ ـ وأعلنت أن وفدها يؤيد بقوة أيضا أن تكون الغلبة للاختصاص الوطني.
    Cuba apoya firmemente la celebración de esa conferencia y si no ha expresado su opinión es porque nunca se le pidió que lo hiciera. UN وأضاف أن بلده يؤيد بقوة عقد مثل هذا المؤتمر وأنه لم يرسل ردا ﻷنه لم يتلق أي طلب.
    La delegación de Rumania apoya firmemente las iniciativas prácticas tomadas por los órganos de las Naciones Unidas y asigna gran importancia a la aplicación de las recomendaciones contenidas en los informes pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقال إن وفده يؤيد بقوة المبادرات التي تركز على اتخاذ إجراءات والتي أعلنتها هيئات اﻷمم المتحدة، وإنه يعلق أهمية كبرى على تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    En ese contexto, la delegación de Uganda apoya firmemente los dos programas y las conclusiones del CPC. UN وفي هذا السياق، قال إن وفد أوغندا يؤيد بقوة البرنامجين واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق.
    En segundo lugar, apoya firmemente la propuesta portuguesa de aumentar de dos a tres el número de Vicepresidentes de cada Comisión Principal. UN ثانيا، يؤيد بقوة الاقتراح البرتغالي القائل بزيادة عدد نواب الرئيس في كل لجنة رئيسية من اثنين الى ثلاثة.
    La Unión Europea apoya decididamente el establecimiento de medidas de fomento de la confianza y la seguridad como instrumento para crear transparencia y, como consecuencia de ello, superar la desconfianza, los malos entendidos y los errores de cálculo, especialmente en situaciones y zonas de tensión. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد بقوة اتخاذ تدابير بناء الثقة والأمن كوسيلة لإيجاد الشفافية ومن ثم تجاوز عدم الثقة وسوء الفهم وإساءة التقدير، ولا سيما في حالات ومناطق التوتر.
    La delegación de Hungría apoya decididamente los esfuerzos por aumentar la realización de actividades de cooperación técnica mediante la reestructuración de las actividades sobre el terreno y toma nota con interés de la idea de forjar una alianza estratégica con el PNUD. UN كما إن وفدها يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة إنجاز برامج التعاون التقني من خلال إعادة الهيكلة الميدانية، وهو يلاحظ باهتمام فكرة التحالف الاستراتيجي مع اليونديب.
    Por consiguiente, la delegación de Nepal apoya enérgicamente la aplicación del Programa de Acción de Caracas sobre Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. UN لذا فإن وفده يؤيد بقوة تنفيذ برنامج عمل كاراكاس للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Su delegación respalda firmemente el artículo 5, relativo a la obligación de indemnizar o reparar de otra forma, en la inteligencia de que se aplica al medio ambiente. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة المادة ٥ المتعلقة بواجب دفع التعويض وذلك على أساس أنها تنطبق على البيئة.
    Asimismo, teniendo en cuenta que los derechos humanos son el fundamento mismo de todo sistema democrático, apoya resueltamente las actividades encaminadas a promoverlos y defenderlos y se complace, muy en particular, de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. UN وأضاف أنه بالنظر إلى أن حقوق اﻹنسان تعتبر اﻷساس الذي يقوم عليه أي نظام ديمقراطي فهو يؤيد بقوة اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز هذه الحقوق وحمايتها، وأعرب عن ارتياحه بوجه خاص ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, apoyaba firmemente el principio de la distribución geográfica equitativa y apoyaría cualquier propuesta en ese sentido. UN غير أنه يؤيد بقوة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وسيؤيد أي مقترح يحقق هذه الغاية.
    Su delegación coincide con mucho de lo que ha dicho la delegación de Suiza sobre el particular, y es firme partidaria de que haya una competencia universal inherente sin posibilidad alguna de participación facultativa. UN وقال ان وفده يتفق مع كثير مما قاله وفد سويسرا بشأن هذه المسألة ، وهو يؤيد بقوة الاختصاص العالمي اﻷصيل دون احتمالات لاختيار التقيد أو عدم الارتباط .
    Desde 1995, la Unión Europea ha sido firme partidaria de un proceso que conduzca a la creación de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN ما فتئ الاتحاد الأوروبي منذ عام 1995 يؤيد بقوة الاضطلاع بعملية تؤدي إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Su delegación respalda decididamente todas las iniciativas para mejorar la colaboración entre los agentes humanitarios y del desarrollo, y acogería con agrado información acerca de ejemplos satisfactorios de tal cooperación para alcanzar soluciones destinadas a los desplazados internos. UN وأضافت إن وفدها يؤيد بقوة جميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون بين الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، وطلبت الحصول على أمثلة عن التعاون الناجح في مجال تحقيق الحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    está firmemente a favor de mantener el párrafo 2 en su totalidad. UN وقال إنه يؤيد بقوة الاحتفاظ بالفقرة 2 ككل.
    Finalmente el orador dice que es firme partidario del artículo 113, así como de que se mantenga el tercer párrafo del artículo 115 que va entre corchetes. UN وهو يؤيد بقوة المادة ٣١١ وكذلك الاحتفاظ بالفقرة الثالثة الموجودة بين قوسين في المادة ٥١١ .
    Mi país apoya con firmeza esa iniciativa, que está dirigida a regular el comercio internacional de armas y a combatir el tráfico ilícito. UN وبلدي يؤيد بقوة هذه المبادرة التي تستهدف تنظيم الاتجار بالسلاح على الصعيد الدولي ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    No obstante, los Estados Unidos apoyan firmemente los esfuerzos de mejorar la aplicación de la Convención contra la Tortura vigente. UN 87 - واستدرك قائلا إن وفده يؤيد بقوة الجهود الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقيات القائمة لمناهضة التعذيب.
    Por consiguiente, Chile apoya sin reservas el trabajo de los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en este campo. UN ولذلك، فإن بلده يؤيد بقوة جهود جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في ذلك المجال.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta de que el Administrador apoyaba enérgicamente el acuerdo entre el PNUD y el FNUAP de designar a los Directores del País del FNUAP representantes del FNUAP. UN وأبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس بأن مدير البرنامج يؤيد بقوة الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد