ويكيبيديا

    "يؤيد تأييدا تاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya plenamente
        
    • respalda plenamente
        
    • apoya sin reservas
        
    • suscribe plenamente
        
    • apoya totalmente
        
    • hace suyo plenamente
        
    • comparte plenamente
        
    La delegación de Malawi apoya plenamente el papel que en la actualidad desempeñan las Naciones Unidas en Somalia. UN ووفد ملاوي يؤيد تأييدا تاما دور اﻷمم المتحدة الراهن في الصومال.
    Sin embargo, la delegación de los Estados Unidos apoya plenamente la iniciativa de reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وبالرغم من ذلك، فإن وفدها يؤيد تأييدا تاما مبادرة الدين للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    La delegación brasileña apoya plenamente la labor que realizan los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا تاما اﻷعمال التي تقوم بها الهيئات المنشأة بمعاهدات واﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان.
    La Unión Europea respalda plenamente la tarea del Grupo de Minsk, de la OSCE, relativo a Nagorno - Karabaj. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما عمل فريق مينسك التابع لتلك المنظمة فيما يتعلق بناغورني كاراباخ.
    La delegación de Filipinas apoya sin reservas el derecho de toda delegación a que se escuche su parecer sobre los asuntos de su interés sometidos al Consejo de Seguridad. UN إن وفد الفلبين يؤيد تأييدا تاما حق كل وفد في سماع آرائه حول ما يهمه من مسائل معروضة على مجلس الأمن.
    Su delegación apoya plenamente las enmiendas orales y espera que el Comité continúe trabajando sobre la base del consenso. UN وقال إن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما التنقيحات الشفوية، ويأمل في أن تواصل اللجنة أعمالها على أساس توافق اﻵراء.
    Mi delegación apoya plenamente el llamado del Secretario General en favor de una acción definitiva de la comunidad internacional sobre la cuestión de la deuda externa de África. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما دعوة اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة بشأن مسألة ديون أفريقيا الخارجية.
    La Unión apoya plenamente los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas en el contexto del proceso de paz de Ginebra con el fin de lograr que las partes inicien negociaciones directas. UN والاتحاد يؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية جنيف للسلام بغية إشراك اﻷطراف في حوار مباشر.
    Por último, su delegación apoya plenamente el documento presentado por el Grupo de los 77 y China acerca de la financiación del desarrollo. UN وأخيرا، أفاد أن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما ما جاء في الورقة التي قدمتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين حول موضوع تمويل التنمية.
    Mi delegación apoya plenamente lo expresado por la India y Sudáfrica, entre otros. UN إن وفدي يؤيد تأييدا تاما اﻵراء التي أعربت عنها الهند وجنوب أفريقيا، باﻹضافة إلى اﻵخرين.
    En ese sentido, la delegación de la República de Corea apoya plenamente la propuesta de que después de 1999 se lleven adelante los programas relativos al Decenio. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد تأييدا تاما المقترح الداعي إلى أن تستمر برامج العقد إلى ما بعد سنة 1999.
    Su delegación apoya plenamente la declaración formulada por el representante de China. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل الصين.
    Mi delegación apoya plenamente la declaración formulada por el Sr. Denis Nguesso, Presidente de la República del Congo, en su calidad de Presidente de la Unión Africana. UN إن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به دنيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي.
    Por supuesto, nuestra delegación apoya plenamente el proyecto de resolución. UN وبالطبع، فإن وفدنا يؤيد تأييدا تاما مشروع القرار.
    Mi delegación apoya plenamente al Consejo de Derechos Humanos; actualmente somos miembros del Consejo. UN ووفدي يؤيد تأييدا تاما مجلس حقوق الإنسان؛ ونحن أعضاء في المجلس في مرحلته الحالية.
    Por último, la Unión Europea apoya plenamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuya independencia debe estar garantizada. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما مكتب الممثل السامي لحقوق الإنسان، الذي لا بد من ضمان استقلاله.
    La delegación de Kazajstán apoya plenamente las iniciativas orientadas a fortalecer la capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييدا تاما الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Deseo decir desde el principio que mi delegación respalda plenamente la posición del Grupo de los 77 y China relativa al fortalecimiento de las Naciones Unidas para que puedan enfrentar los desafíos del nuevo milenio. UN أود أن أذكر منذ البداية أن وفد بلدي يؤيد تأييدا تاما موقف مجموعــة اﻟ ٧٧ والصين بشأن دعم اﻷمم المتحدة لمواجهة تحديات اﻷلفية الجديدة.
    La delegación de Omán apoya sin reservas la propuesta de que el Secretario General presente un informe anual al Consejo de Seguridad sobre los actos terroristas que infrinjan las disposiciones de las convenciones internacionales. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا تاما الاقتراح القائل بأن يقدم اﻷمين العام تقريرا سنويا إلى مجلس اﻷمن عن اﻷعمال اﻹرهابية التي ترتكب مخالفة ﻷحكام الاتفاقيات الدولية.
    Al hacerlo, mi delegación suscribe plenamente las declaraciones formuladas por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China y por el representante de México en nombre del Grupo de Río. UN وفي القيام بذلك، فإن وفدي يؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي أدلى به ممثل المكسيك بالنيابة عن مجموعة ريو.
    La delegación de Ucrania apoya totalmente la conclusión que figura en el informe del Secretario General, cuando dice: UN وإن وفد أوكرانيا يؤيد تأييدا تاما النتيجة التي توصل إليها تقرير اﻷمين العام والقائلة بأن عام ١٩٩٤ قد شهدا:
    92. El Sr. Rishchynski (Canadá) dice que el Canadá hace suyo plenamente el llamamiento a la rendición de cuentas por todos los crímenes de lesa humanidad cometidos en la República Popular Democrática de Corea. UN 92 - السيد ريشاتشينسكي (كندا): قال إن بلده يؤيد تأييدا تاما الدعوة إلى المساءلة عن جميع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Su delegación comparte plenamente el concepto de unas Naciones Unidas más igualitarias, pero cree que el peso y la fuerza política no son directamente proporcionales al peso de la incidencia financiera. UN وقال إن وفده يؤيد تأييدا تاما فكرة تحقيق مزيد من المساواة في اﻷمم المتحدة، لكن درجة النفوذ السياسي لدولة عضو ما لا تتناسب مع مساهمتها المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد