Votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su totalidad. | UN | وأعلن أن الوفد سوف يصوت لصالح الفقرة ٢١ وأنه يؤيد مشروع القرار بكامله. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución y confía en que se aprobará por consenso. | UN | وأضاف قائلا إن وفد بلده يؤيد مشروع القرار ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
Mi delegación apoya el proyecto de resolución que estamos considerando y propone su aprobación por consenso. | UN | إن وفد بلادي يؤيد مشروع القرار المعروض علينا ويود أن يوصي باعتماده بتوافق اﻵراء. |
Por ello, mi delegación se complace en apoyar el proyecto de resolución sobre el multilingüismo, que desearíamos que contara con el apoyo de todas las delegaciones. | UN | لهذا، يسعد وفد بلدي أن يؤيد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ويدعو كل الوفود اﻷخرى إلى تأييده. |
En consecuencia, la delegación de Dinamarca votará a favor del párrafo 21 y apoya el proyecto de resolución en su integridad. | UN | وبناء عليه فإن وفده سيصوت لصالح الفقرة ٢١ وهو يؤيد مشروع القرار بكامله. |
Por lo tanto, su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Cuba. | UN | ولذا فإن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته كوبا. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución tal como se ha presentado, y no aceptará que se debilite ulteriormente el texto. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد مشروع القرار بالصيغة التي عرض بها ولن يقبل أي مزيد من الإضعاف للنص. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución sobre la aprobación del programa de acción y confía en que se apruebe por consenso. | UN | وأن وفده يؤيد مشروع القرار المتعلق باعتماد برنامج العمل ويأمل في اعتماده بتوافق الآراء. |
La Unión Europea apoya el proyecto de resolución y se congratula del ambiente constructivo que ha dominado en todas las negociaciones. | UN | كما يؤيد مشروع القرار ويرحب بالجو البنَّاء السائد طوال المفاوضات. |
Su delegación no apoya el proyecto de resolución. | UN | وقالت إن وفد بلدها لا يؤيد مشروع القرار. |
Su delegación apoya el proyecto de resolución propuesto por la CNUDMI y recomienda que todos los Estados en los que no están vigentes disposiciones sobre esa contratación promulguen leyes de tal índole basadas en la Ley Modelo de la CNUDMI. | UN | وذكر أن وفده يؤيد مشروع القرار الذي اقترحته اللجنة، ويوصي بضرورة قيام جميع الدول التي لا توجد لديها شروط للاشتراء، باعتماد مثل تلك القوانين، على أساس قانون اﻷونسيترال النموذجي. |
44. Para concluir, el representante de Kuwait dice que su delegación apoya el proyecto de resolución presentado por Maldivas y se suma a sus patrocinadores. | UN | ٤٤ - وفي ختام كلامه قال إن وفده يؤيد مشروع القرار الذي قدمته ملديف، وينضم الى مقدميه. |
43. La delegación de Venezuela apoya el proyecto de resolución sobre las aguas subterráneas confinadas transfronterizas que ha sido aprobado por la CDI. | UN | ٤٣ - وأضافت أن وفدها يؤيد مشروع القرار الخاص بالمياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود الذي اتخذته لجنة القانون الدولي. |
Por todo ello, mi delegación no se encuentra en posición de endosar tal propuesta ni, en consecuencia, de apoyar el proyecto de resolución. | UN | لذلك لم يكن بوسع وفدي أن يؤيد هذا الاقتراح، وبالتالي، لا يمكنه أن يؤيد مشروع القرار. |
No obstante, el orador no puede apoyar el proyecto de resolución dado que éste se centra exclusivamente en las consecuencias negativas de la globalización. | UN | بيد أنه ليس بوسع الاتحاد أن يؤيد مشروع القرار لأنه يركز حصرا على الآثار السلبية للعولمة. |
Su delegación no puede, en consecuencia, apoyar el proyecto de resolución. | UN | وخلصت إلى أن وفد بلدها لا يستطيع أن يؤيد مشروع القرار. |
Por todas estas razones, mi delegación votará a favor del proyecto de resolución que figura en el documento A/54/L.11, presentado hoy a la Asamblea | UN | وبناء على ذلك كله فإن وفدي سوف يؤيد مشروع القرار المطروح اﻵن على هذه الجمعية العامة الموقرة ويحمل الرقم A/54/L.11. |
La oradora rechaza el enfoque selectivo de las cuestiones relativas a los derechos humanos y, por consiguiente, no respalda el proyecto de resolución. | UN | وهو يرفض ذلك النهج الانتقائي لمسائل حقوق الإنسان، ولا يمكنه إذن أن يؤيد مشروع القرار هذا. |
Debido a que no se tomaron en cuenta estas diversas preocupaciones, mi delegación lamenta no estar este año en condiciones de brindar su apoyo al proyecto de resolución. | UN | وبما أن مختلف الشواغل لم تؤخذ في الحسبان، فلــن يكــون بوســع وفدي، لﻷسف، أن يؤيد مشروع القرار هذا العام. |
El proyecto de decisión ofrecería una buena oportunidad para resolver los problemas de financiación e infraestructura, en el marco de la UNCTAD, como se había pedido en la Cumbre del Sur. Su país apoyaba dicho proyecto. | UN | وقال إن من شأن مشروع القرار المشار إليه أن يوفر فرصة طيبة لحل مشاكل التمويل والهياكل الأساسية، داخل إطار الأونكتاد، على نحو ما دُعي إليه في مؤتمر قمة الجنوب، مضيفاً أن بلده يؤيد مشروع القرار هذا. |
La infructuosa celebración de una conferencia internacional de codificación constituiría un considerable retroceso; esa conferencia se debería celebrar únicamente si existiesen suficientes probabilidades de obtener resultados y, por ello, la oradora apoya el proyecto de decisión que figura en el documento A/C.6/48/L.5. | UN | وإن فشل المؤتمر الدولي للتدوين يعتبر نكسة كبرى، ولا ينبغي عقده إلا إذا كان هناك أمل كبير في نجاحه. وبناء على ذلك، فإن وفدها يؤيد مشروع القرار المدرج في الوثيقة A/C.6/48/L.5. |
Por tanto, la delegación de Cuba apoyará el proyecto de resolución para que las Naciones Unidas cumplan con los principios básicos por los que se rige su trabajo. | UN | ومن ثم فإن وفده يؤيد مشروع القرار بما يضمن أن تمتثل الأمم المتحدة إلى المبادئ الأساسية التي تنظِّم أعمالها. |
Su delegación hace suyas las recomendaciones del Comité Especial, sobre todo la relativa a la posible imposición de sanciones contra Israel si persiste en incumplir sus obligaciones internacionales; asimismo hace suyo el proyecto de resolución sobre las prácticas israelíes. | UN | ويؤيد وفده توصيات اللجنة الخاصة، لا سيما التوصية المتعلقة بفرض جزاءات محتملة على إسرائيل إذا استمرت في تجاهل التزاماتها الدولية. كما يؤيد مشروع القرار عن الممارسات الإسرائيلية. |