ويكيبيديا

    "يؤيد وفده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su delegación apoya la
        
    • su delegación respalda
        
    • su delegación está a favor
        
    • su delegación apoya el
        
    • orador apoya
        
    • la delegación de Cuba apoya
        
    • su delegación es partidaria
        
    • la delegación de Tailandia apoya
        
    Por lo tanto, su delegación apoya la inclusión del tema en el programa. UN ولهذه اﻷسباب يؤيد وفده إدراج البند في جدول اﻷعمال.
    Es más, su delegación apoya la idea de convocar una conferencia internacional con vistas a adoptar un texto jurídico universal más vinculante y eficaz. UN وفضلا عن ذلك يؤيد وفده فكرة عقد مؤتمر دولي بهدف اعتماد نص قانوني عالمي أكثر إلزاما وفعالية.
    Por lo tanto, su delegación apoya la recomendación de que los documentos deberían indicar las razones de su publicación tardía. UN وبناء على ذلك يؤيد وفده التوصية التي تقضي بإدراج تعليلات للتأخير، ضمن الوثائق.
    También por ese motivo su delegación respalda la propuesta del Secretario General de que se adopten medidas para fortalecer el mandato y la estructura del Pacto Mundial. UN ولهذا السبب أيضاً، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام باعتماد تدابير لتعزيز ولاية وهيكل الميثاق العالمي.
    Por todas esas razones, su delegación está a favor de mantener el artículo 14 en su forma actual. UN ولهذه الأسباب مجتمعة، يؤيد وفده مشروع المادة 14 كما هو.
    Análogamente, dada la importancia cada vez mayor que tiene la auditoría externa, su delegación apoya el incremento presupuestario destinado a la Junta de Auditores. UN كذلك يؤيد وفده زيادة ميزانية مجلس مراجعي الحسابات بالنظر إلى زيادة أعمال مراجعة الحسابات الخارجية.
    Habida cuenta del debate celebrado, el orador apoya la propuesta de Suiza de que el procedimiento de solución obligatorio comience por la mediación o la conciliación. UN وفي ضوء المناقشة يؤيد وفده الاقتراح السويسري بأنه ينبغي أن يبدأ إجراء التسوية اﻹجبارية بالوساطة أو التوفيق.
    Por tanto, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك، يؤيد وفده أية مبادرة تهدف إلى إيضاح محتوى حكم الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Aunque su delegación apoya la cláusula de desconexión, coincide en gran medida con las objeciones al texto planteadas por los Estados Unidos. UN وفي حين يؤيد وفده شرط الانفصال فإنه يتعاطف كثيراً مع ما أثارته الولايات المتحدة من اعتراضات على الصيغة.
    Con ese fin, su delegación apoya la adopción de un día internacional de la mujer rural como reconocimiento de su contribución económica al desarrollo de sus comunidades. UN ولتحقيق هذه الغاية يؤيد وفده اعتماد يوم دولي للمرأة الريفية، اعترافاً بمساهمتها الاقتصادية في تنمية مجتمعها.
    Por lo tanto, su delegación apoya la versión actual del título y el texto del proyecto de artículo 14. UN ولذا يؤيد وفده النص الراهن للعنوان ونص مشروع المادة 14.
    Sin embargo, en su modalidad actual, el proyecto de artículo 65 no garantiza al demandante suficiente flexibilidad, y por esa razón su delegación apoya la propuesta presentada por el representante del Senegal. UN وأياً كان الشكل الحالي لمشروع المادة 65 فهو لا يعطي المدعي المرونة الكافية فلهذا السبب يؤيد وفده اقتراح ممثل السنغال.
    Por consiguiente, su delegación apoya la asignación de recursos financieros adicionales para ampliar el Comité. UN ولهذا يؤيد وفده تخصيص موارد مالية إضافية لتوسيع اللجنة.
    Por lo tanto, su delegación apoya la propuesta del Secretario General de consignar créditos adicionales a fin de que la Misión pueda apoyar los referendos. UN لذا، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام بتخصيص اعتمادات إضافية لتمكين البعثة من دعم الاستفتاءين.
    Al respecto, su delegación apoya la propuesta formulada por el representante de Belarús sobre la convocación, con los auspicios de las Naciones Unidas, de una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible de los países con economía en transición. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفده الاقتراح المقدم من ممثل بيلاروس بشأن عقد مؤتمر دولي للتنمية المستدامة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Por este motivo, su delegación respalda la recomendación de que la Asamblea de los Estados Partes establezca una serie de órganos subsidiarios que se reúnan también al margen de los períodos ordinarios de sesiones de esa Asamblea. UN ولهذا السبب يؤيد وفده التوصية القائلة بأن جمعية الدول الأطراف يتعين عليها إنشاء عدد من الهيئات الفرعية التي تجتمع أيضا خارج الجلسات العادية لتلك الجمعية.
    En consecuencia, su delegación respalda las recomendaciones del Experto Independiente, particularmente el establecimiento de un tribunal penal internacional para la República Democrática del Congo o salas conjuntas de lo penal en los tribunales congoleses existentes. UN ولهذا يؤيد وفده توصيات الخبير المستقل، وخاصة إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو دوائر جنائية مشتَركة داخل محاكم الكونغو القائمة.
    Por lo tanto, su delegación está a favor de mantener el proyecto de artículo 18 totalmente con su redacción actual. UN ولذا يؤيد وفده الإبقاء على مشروع المادة 18 بكامله بصيغته الحالية.
    Si bien su delegación está a favor de que se transfieran economías a las actividades relacionadas con el desarrollo, espera que se proporcione más información en cuanto a la forma en que va a funcionar la nueva Oficina de Financiación del Desarrollo. UN وفي حين يؤيد وفده تحويل الوفورات إلى اﻷنشطة المتصلة بالتنمية، فإنه ينتظر مزيدا من المعلومات عن كيفية إدارة مكتب تمويل التنمية الجديد.
    En cuanto al proyecto de artículo 29, su delegación apoya el principio de la responsabilidad separada de las organizaciones internacionales y sus Estados miembros y está de acuerdo en que el hecho de formar parte de una organización internacional no entraña responsabilidad alguna. UN وبالنسبة لمشروع المادة 29، يؤيد وفده مبدأ المسؤولية المستقلة للمنظمات الدولية ودولها الأعضاء ويوافق على واقع أن العضوية في منظمة دولية لا تستتبع مسؤولية.
    Por ello, el orador apoya la propuesta de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General adopte la decisión de convocar una conferencia en 1998. UN ولذلك يؤيد وفده الاقتراح الداعي إلى اتخاذ قرار في الدورة الحالية للجمعية العامة بشأن عقد مؤتمر في عام ١٩٩٨.
    Por esta y otras razones, la delegación de Cuba apoya decididamente un estudio profundo del tema con el objetivo de delinear claramente el alcance y forma de aplicación de la obligación de extraditar o juzgar. UN ولذلك السبب، ولأسباب أخرى أيضا، يؤيد وفده بقوة إجراء دراسة مستفيضة عن هذا الموضوع، بغرض تحديد نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وتطبيقاته بشكل واضح.
    El Gobierno de Australia preferiría que se aplicara un crédito a la cuenta conjunta contra cuotas futuras y, en consecuencia, su delegación es partidaria de que se examine más a fondo la cuestión en sesiones oficiosas a fin de aclarar el enfoque que habrá de aplicarse. UN وقال إن حكومته تحبذ أن ترى الرصيد الدائن في الحساب الموحد لكي يخصم من الاشتراكات المقررة عليها مستقبلا، لذا يؤيد وفده إجراء مزيد من المناقشة لهذه المسألة في جلسات غير رسمية ﻹيضاح النهج المقترح.
    A ese respecto, la delegación de Tailandia apoya las gestiones de la ONUDI para lograr acceso directo a los fondos del FMAM en esferas centrales pertinentes para el programa de trabajo de la Organización: cambio climático, aguas internacionales y degradación de los suelos. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفده الجهود التي تبذلها اليونيدو للوصول بشكل مباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية في مجالات التركيز المتصلة ببرنامج عمل اليونيدو: تغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد