Con todo respeto, señor... si nos está arrestando, tenemos derecho a un abogado. | Open Subtitles | مع كل إحترامي لك ياسيدي إذا كنت تنوي إعتقالنا, أعتقد بأننالديناالحقفىتوكيلمحام. |
Verá, señor, cuando estoy muy triste me voy al campo y toco los árboles. | Open Subtitles | . أتعلم ياسيدي عندما أشعر بالأسى أذهب للتنزه في الضاحية وأتلمس الأشجار |
señor, hay tanta gente asesinada ¿Y usted da las mismas respuestas de siempre? | Open Subtitles | لقد تم قتل العديد من الناس ياسيدي وأنت تجيبنا إجاباتك المعتادة؟ |
La última vez que lo vi, señor, iba hacia allá. ¿Hacia dónde? | Open Subtitles | في آخر مرة رأيته فيها ياسيدي كان متوجها من هناك |
No, no, siga en su asiento ¿Ok? Permanezca en su asiento, señor. | Open Subtitles | كلا,يجب أن تبقى في مقعدك أرجوك إبقى في مقعدك ياسيدي |
Un asiento que resulta encajar a la perfección en su bolsillo, ¿verdad, señor? | Open Subtitles | المقعد الذي فقط يحدث للملائمة حيث الدفئ في جيبك ,ياسيدي ؟ |
señor, si esto es una alianza entre los forasteros y el Arca, hay cosas que podemos hacer para romperla. | Open Subtitles | ياسيدي , إذا كـان الـحالف بـين الـغرباء و الآرك ثمة أمورٌ بـوسعنا فعلها لـكسر هـذا التحالف. |
Un MacGuffin auténtico, ¿eh? No sabemos por qué se está riendo, señor. | Open Subtitles | لوحة مكغوفين الأصلية؟ نحن لا نعلم لم أنت تضحك ياسيدي |
Créame cuando le digo que ellos no eran de este mundo, señor. | Open Subtitles | صدقني، عندما أقول هذا هم ليسوا من هذا العالم ياسيدي |
La delegación rusa suscribe, señor Presidente, su propósito de designar un coordinador especial sobre esta cuestión, a fin de llevar a cabo la pertinente labor preparatoria de las negociaciones. | UN | ان الوفد الروسي يؤيد ما عزمتم عليه ياسيدي الرئيس من تعيين منسق خاص لهذه المسألة يقوم بالتحضير الفعال للمفاوضات. |
señor Presidente: Permítame felicitarlo por su elección a la Presidencia de este histórico quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | اسمحـوا لي ياسيدي أن أهنئكــم علــى انتخابكم كرئيس للدورة التاريخية الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
señor Presidente: Confío en que su capacidad de conducción, su experiencia y sus cualidades personales habrán de garantizar el éxito de estas tareas. | UN | وأنا علــى ثقة، ياسيدي الرئيس، من أن قيادتكم وخبرتكم ومواهبكم الشخصية ستكفل كلها النجاح ﻷعمالنا. |
En consecuencia, deseamos alentar a usted, señor Presidente, y a los miembros de la Conferencia, a que tengan plenamente en cuenta la propuesta de Indonesia y a que la apoyen. | UN | ومن ثم نود أن نشجعك ياسيدي الرئيس وأن نشجع أعضاء المؤتمر على إيلاء اعتبار كامل للاقتراح اﻷندونيسي وتأييده. |
De manera que deseo manifestar que será un placer trabajar con usted, señor. | UN | وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي. |
Con respecto a la primera declaración, ante todo deseo agradecerle, señor Presidente, los esfuerzos que ha realizado. | UN | ففيما يتعلق بالبيان اﻷول أولا وقبل كل شيء أود أن أشكركم، ياسيدي الرئيس، على ما بذلتم من جهد. |
Cuando se encienda la luz roja, señor Presidente, cumpliré sus órdenes y dejaré de hablar. | UN | عندمــا يضــيء الضـوء اﻷحمــر سأمتثل ﻷوامرك، ياسيدي الرئيس، وأتوقف عن الكلام. |
- Ojalá se diera cuenta, señor... de que tiene que dejarme ir. | Open Subtitles | -أتمنى بأن أجعلك تستوعب ياسيدي بأنك يجب أن تطلق سراحي |
señor, debe venir ahora. Es muy importante. | Open Subtitles | عليك أن تأتي معنا ياسيدي ان الأمر مهم للغاية |
Esto no está bien, señor. Me voy a morir de frío aquí dentro. Esto no está bien. | Open Subtitles | هذا ليس صائباً ياسيدي.سألقى حتفي من البرد هنا.هذا ليس صائب. |
De ese modo, milord, tendríamos que tener una doncella en el comedor. | Open Subtitles | كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء. |
Joven amo, un dÍa serás rey. | Open Subtitles | أوه ياسيدي الصغير يوما ما أنت ستصبح ملكاً |
Esta noche haré más observaciones, senor. | Open Subtitles | ساقوم ببعض الملاحظات الليلة ياسيدي |