Espero, señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. | UN | وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة. |
Espero, señor Presidente, que Ucrania cuente con su comprensión y apoyo en estas importantes cuestiones. | UN | وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة. |
Por esta razón, permítame, señor Presidente, que aliente a todos mis distinguidos colegas a que sus delegaciones participen plenamente en los próximos debates. | UN | ولهذا السبب، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أشجع جميع زملائي الموقرين على إشراك وفودهم إشراكا كاملا في المناقشات المقبلة. |
Quisiéramos dar las gracias a usted, señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Quisiéramos dar las gracias a usted, señor Presidente, y al Gobierno de su país, que avanza con dinamismo por la senda del desarrollo, por la cordial bienvenida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Pero naturalmente, señor Presidente, usted tenía que ser pragmático, hallar un común denominador, y lo ha encontrado, por lo que nos felicitamos. | UN | ولكن كان لا بد لكم من أن تكونوا عمليين يا سيادة الرئيس من أجل الظفر بقاسم مشترك وقد ظفرتم به ونحن مسرورون بذلك. |
señor Presidente, mi delegación se lo agradece. | UN | إن وفدي يشكركم يا سيادة الرئيس. |
Por consiguiente, mostrémonos abiertos y generosos ante planteamientos nuevos como el que usted ha sugerido, señor Presidente. | UN | ودعونا نبدي، إذن انفتاحاً وكرماً للنﱡهج الجديدة، مثل النهج الذي اقترحتموه يا سيادة الرئيس. |
Deseo enviarles por conducto de usted, señor Presidente, mis saludos y mejores recuerdos. | UN | وأود، يا سيادة الرئيس من خلالكم، أن أبلغهم أخلص تحياتي وفائض احترامي. |
Justo antes de que levantara usted, señor Presidente, la sesión plenaria de la semana pasada, asistimos a un hecho extraordinario y que puede tener consecuencias para nuestra labor futura. | UN | فقبل إنهاء الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي يا سيادة الرئيس شهدنا تطورا غيرعادي قد يولﱢد آثارا على أعمالنا المقبلة. |
En consecuencia, señor Presidente, y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le envié una carta para que se distribuyera como documento oficial. | UN | ولذلك فقد أرسلت إليكم يا سيادة الرئيس خطابا بناء على تعليمات من حكومتي لتعميمه كوثيقة رسمية. |
Señor Presidente: En su discurso ante este órgano reconoció usted que la paz y la seguridad se ven amenazadas por el terrorismo internacional. | UN | وقد سلمت أنت يا سيادة الرئيس في خطابك أمام هذه المنظمة بأن السلم واﻷمن يتهددهمـــا اﻹرهاب الدولي. |
Señor Presidente: Deseo agradecer su decisión de enviar al Secretario General los puntos de vista expresados por los grupos de Estados y por los Estados Miembros durante las consultas informales. | UN | أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية. |
Esperamos que usted, señor Presidente, continúe en el espíritu del Embajador Razali. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تستمر يا سيادة الرئيس في العمل بالروح التي عمل بها السفير غزالي. |
Permítame, señor Presidente, darle seguridades de que la delegación de la República de Belarús apoyará en la medida de lo posible sus esfuerzos. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس بأن وفد بيلاروس سيقدم لكم كل دعم ممكن في مساعيكم. |
Sin embargo, señor Presidente, en el caso de la reforma no nos encontramos ni de lejos en ninguna de estas situaciones extremas. | UN | ولكننا يا سيادة الرئيس بعيدون، في حالة الإصلاح، عن طرفي النقيض هذين. |
Quedamos señor Presidente, a la espera de su amable contestación, ofreciéndole desde ya toda nuestra colaboración para que su visita sea un éxito. | UN | وفي انتظار ردكم، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن نقول لكم من الآن بأنكم ستجدون منا كل تجاوب وتعاون لإنجاح زيارتكم. |
Y permítame decir, señor Presidente, que esperamos que su propio país pueda ratificar pronto la Convención. | UN | واسمحوا لي يا سيادة الرئيس بأن أعرب عن أملنا في أن يتمكن بلدكم سريعاً من التوقيع عليها. |
Por último, deseo darles seguridades, señor Presidente, de que mi delegación colaborará estrechamente con usted y con otras delegaciones para dar nuevo impulso a la función de la Conferencia de Desarme como único órgano multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | وختاماً، أود أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس أن وفدي سيعمل بالتعاون الوثيق معكم ومع الوفود الأخرى من أجل تنشيط دور مؤتمر نزع السلاح باعتباره هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة في ميدان نزع السلاح. |
señor Presidente, cuente con el pleno apoyo de mi delegación y con el mío personal, en mi condición de miembro del Grupo de Amigos del Presidente, para contribuir a que su empresa concluya con éxito. | UN | وأؤكد لك يا سيادة الرئيس دعم وفدي الكامل ودعمي الشخصي كصديق للرئيس، إسهاماً في نجاح مشروعكم. |