ويكيبيديا

    "يباع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se vende
        
    • vendido
        
    • venta
        
    • se venden
        
    • se vendía
        
    • se venderá
        
    • vendidas
        
    • ventas
        
    • venderse
        
    • se vendían
        
    • vendida
        
    • vendidos
        
    • venderán
        
    • se venda
        
    • mercado
        
    En esos casos, está obligado a mudarse, y luego, normalmente, la vivienda se vende obligatoriamente. UN وفي مثل هذه الحالات، يكون ملزما بإخلائه ثم يباع المسكن عادة بصفة إجبارية.
    Es extremadamente ilegal en los Estados Unidos, pero aún se vende a escondidas. Open Subtitles وغير قانوني كلياً بالولايات المتحدة لكن لا يزال يباع جنوب الحدود
    No hay huellas digitales, y este producto se vende, como en mil sitios. Open Subtitles لا يوجد بصمات، و هذا المنتج يباع في حوالي 1000 مكان.
    Y ese aceite es vendido solo en un lugar en toda la region, Open Subtitles وهذا الزيت يباع حصراً في مكان واحد في منطقة وسط المدينة
    Por ejemplo, no deja de hablarse de los secuestros de niños de Tailandia que son trasladados a la vecina Malasia para su venta a parejas sin hijos. UN وعلى سبيل المثال، هناك تقارير مستمرة عن عمليات اختطاف اﻷطفال من تايلند الى جارتها ماليزيا حيث يباع اﻷطفال الى أزواج ليس لديهم أطفال.
    Todavía se venden anualmente 1.000 millones de CD en el mundo. UN وما زال مليار من الأقراص المدمجة يباع سنوياً في جميع أنحاء العالم.
    El modelo anterior, del que ni siquiera quiero hablar, se vendía como pan caliente. Open Subtitles النموذج السابق ، والذي لم يكن حتى يتكلم كان يباع بسرعةٍ كبيرة
    Opción 3 Asignación a las Partes según el país en que se vende el combustible. UN الخيار ٣ تحديد حصص اﻷطراف وفقا للبلد الذي يباع اليه وقود الصهاريج.
    Opción 3 - Asignación a las Partes según el país en que se vende el combustible UN الخيار ٣ التخصيص لﻷطراف تبعاً للبلد الذي يباع فيه الوقود المستخدم في النقل
    Sin embargo, es posible fomentar dicho sector facilitando créditos a los pequeños agricultores, y esto suele generar un excedente que se vende en los mercados locales. UN غير أنه يمكن تعزيز هذا اﻷخير، بإتاحة القروض لصغار المزارعين، وهذا يولد في الغالب فائضا يباع في اﻷسواق المحلية.
    Por ejemplo, a los costados de la Carretera N° 60 que va hacia el sur desde Jerusalén, un dunum se vende por 60.000 dólares. UN وعلى سبيل المثال، يباع الدونم الواحد على الطريق رقم ٦٠ الممتدة جنوبا من القدس بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    El informe se distribuye gratuitamente a los miembros contribuyentes de la Asociación, aunque también se vende a muchas bibliotecas y librerías. UN ويوزع التقرير بالمجان على اﻷعضاء الماليين بالرابطة ولكنه يباع أيضا إلى كثير من المكتبات ومحلات بيع الكتب.
    Por esa ruta se transporta especialmente pescado que se vende en Zambia; UN وتستخدم هذه الطريق بوجه خاص لنقل السمك الذي يباع في زامبيا؛
    Haré que cada uno de ellos sea vendido a los lugares más remotos, arrojados en solitario al mundo. Open Subtitles سأحرص على أن أرى كل واحد منهم يباع في أماكن بعيدة ويرمى في العالم وحده
    Todo lo que producimos nos es arrebatado, robado y vendido. Open Subtitles اياُ ما ننتجه يؤخذ منا يسرق منا ومن ثم يباع
    La venta de niños se puede llevar a cabo con los propósitos siguientes: la explotación sexual, el trabajo forzado, el tráfico de órganos y la adopción ilegal; UN وقد يباع الأطفال لتحقيق الأغراض التالية: الاستغلال الجنسي، والعمل القسري، ونقل الأعضاء، والتبني غير القانوني؛
    Los diamantes cortados que se venden en Bangui son, por lo general, para uso personal, y no se destinan de nuevo a la venta. UN والماس المصنَّع الذي يباع في بانغي مخصص للاستخدام الشخصي بصورة عامة وليس موجها للمبيعات التجارية.
    Además, el Departamento había indicado que la sustancia no se importaba a Argelia ni se vendía ni consumía en el país. UN وعلاوة على ذلك، أشارت المديرية إلى أنَّ الجزائر لا تستورد ذلك الحمض وأنه لا يباع ولا يستعمل في الجزائر.
    A menos que adoptemos medidas enérgicas, pronto el agua se venderá como el petróleo, y los adolescentes de hoy se encontrarán inmersos en conflictos por el agua. UN فإذا لم نتخذ تدابير شديدة، سوف يباع الماء عما قريب كما يباع الزيت، وسوف ينجر مراهقو اليوم إلى صراعات على الماء.
    Los casos más trágicos son aquellos en que las víctimas son vendidas o sometidas a la trata de personas con la complicidad de sus padres, familiares y personas conocidas. UN وأفجع الحالات هي الحالات التي يباع فيها الضحايا ويتجر بهم بتواطؤ اﻵباء واﻷقارب والناس المعروفين لهم.
    Dios sabe que no he tenido ventas decentes en años. Open Subtitles يعلم الله أنّي لم أؤلّف كتابًا يباع بكثرة منذ سنوات
    Córneas, riñones, hígado, corazón, tejido subcutáneo. Le sacaron todo lo que puede venderse bien. Open Subtitles العيون, الكلية, الكبد, القلب أي شيء قد يباع بثمن باهض أخذ وتركت فارغة.
    En 2005, cerca de un 80% de esos productos se vendían en los supermercados. UN وفي عام 2005، كان ما تبلغ نسبته نحو 80 في المائة من هذه المنتجات يباع في المتاجر الكبرى.
    La trata de personas es más lucrativa que el narcotráfico, porque una persona puede ser vendida una y otra vez. UN ويدر الاتجار بالأشخاص من العائدات أكثر مما يدر الاتجار بالمخدرات لأن الشخص يمكن أن يباع مرارا وتكرارا.
    En India todos los meses son 15 millones los celulares vendidos. Open Subtitles .. فى الهند كل شهر .. يباع أكثر من 15 مليون هاتف محمول
    Y a cambio del grado 4 de heroína lo venderán en Europa ... nosotros pondremos la cocaína en Mumbai. Open Subtitles وفي مقابل ذلك الصف 4 الهيروين الذي يباع في أوروبا.. وسوف نحصل على الكوكايين في مومباي.
    Más vale que se venda la maldita casa. ¡Oye! ¿No deberíamos hablar más? Open Subtitles بسبب هذا , لا أستطيع الإحتمال بعد الأن هذا البيت من الأفضل أن يباع ألا ينبغي علينا أن نتحدث أكثر ؟
    El valor de los fármacos derivados de recursos genéticos en el mercado mundial se estima entre 75.000 y 150.000 millones de dólares. UN ويقدر أن مجموع ما يباع في الأسواق العالمية من الأدوية المستمدة من موارد جينية يتراوح بين 75 و150 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد