Bueno, si es a pie, No va a llegar lejos con este calor. | Open Subtitles | إن كان يتنقل على الأقدام فلن يبتعد كثيراً في هذا الحر |
Tan lejos como vaya Dennis Booker, alguien ha debido llamar a la policía y... | Open Subtitles | بقدر ما يبتعد دينيس بوكر على أحد ما أن يتصل بالشرطة المحلية |
Creo que sólo se alegra de alejarse de su novia. Y de su trabajo en la TV, el cual odia. | Open Subtitles | اعتقد بأنه سعيده لانه سوف يبتعد عن صديقته وعمله في التلفاز الذي يكرهه |
Bueno, todo lo que tienes que hacer es señalarlo... y luego mantenerte fuera de su vista... porque si te ve, estamos perdidos. | Open Subtitles | نعم، حسنا، كلّ يجب أن تعمل نقطته خارج وبعد ذلك يبتعد عن البصر لأن إذا يراك , نحن نعمل. |
El progreso material se aleja cada vez más de nuestras tierras y la cooperación disminuye a ojos vista. | UN | والتقدم المادي يبتعد على نحو متزايد عن بلداننا، والتعاون يتناقص أمام عيوننا. |
Y, en ese momento, estaba decidido a irse... | Open Subtitles | وفي تلك اللحظة كان عازماً على أن يبتعد عن |
Duerme aquí algunas noches para escapar de ustedes. | Open Subtitles | إنه يبقى هنا عدة ليالي لكي يبتعد عنكم يا رفاق |
¡No disparen hasta que se aleje de los edificios y entre al parque! | Open Subtitles | لا تطلقوا حتى يبتعد عن المبانى و يدخل الحديقة |
Sin embargo, el logro de esas metas está cada día más lejos de ser una realidad. | UN | غير أن تحقيق هذه الأهداف يبتعد كل يوم مسافة أكبر عن الواقع. |
No puede andar lejos. Hace diez minutos intentaba salvarme el alma. | Open Subtitles | لايمكن ان يبتعد كثيرا قبل عشر دقائق كان يحاول موعضتي |
Bueno, haga lo que hago yo, cuando quiero que Eddie esté lejos de mí. | Open Subtitles | إذا إفعل كما أفعل عندما أريد أن يبتعد إيدي عني |
¿Han visto un animal salvaje darse vuelta y alejarse como si no importaras? | Open Subtitles | أسبق و رأيتم حيواناً برّيّاً يدير ظهره إليكم و يبتعد و كأنّكم غير مهمّين؟ |
No soportaba pasar mucho tiempo fuera de Inglaterra o separarse de su retrato, que formaba parte de su vida. | Open Subtitles | إنه لا يستطيع تحمل وجوده طويلاً خارج انجلترا أو أن يبتعد عن لوحته التي كانت جزء من حياته لقد كان يخاف أن أثناء غيابه |
El resultado es que debido a sus métodos de trabajo el Consejo se aleja cada vez más de la intención del Artículo 24. | UN | والنتيجة هي أن المجلـــس بطــرق عمله هـذه يبتعد أكثر فأكثر من الغرض الذي ترمي اليه المادة ٢٤. |
¿Y decirles que lo dejamos irse solo a buscar a una puta, en un viaje de hongos? | Open Subtitles | ماذا، وتخبرهم اننا تركناه يبتعد ليجد مومس؟ |
Luego se va por unos segundos a pensarlo un poco más y dice: "Tal vez si entro por otro lado". | TED | وها هو يبتعد قليلاً ومن ثم يقترب مرة اخرة ويقول في نفسه ربما علي ان اقترب من زاوية اخرى |
Si no puede volar, no puede escapar. | Open Subtitles | عندما لا يستطيع الطيران، لن يبتعد |
¿Cómo dejas que un paciente se aleje tanto de tu vista? | Open Subtitles | كيف تتركين مريضا يبتعد عن ناظرك بهذا القدر؟ |
Según parece, este enfoque se aparta del propósito original acerca de la manera de tratar la cuestión de los RMEG. | UN | وواضح أن نهجاً كهذا يبتعد كثيراً عن القصد الأصلي من التعامل مع قضية المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Le dije que lo dejara cientos de veces. | Open Subtitles | حسنا؟ انا اخبرت مونتي انه يجب ان يبتعد 100 مرة |
Ascienden cortinas de burbujas mientras que el gas de sus vejigas natatorias se expande y escapa. | Open Subtitles | تنطلق الفقاعات من الأسماك الصاعدة بينما الهواء الصادر من أكياسها الهوائية يتمدد و يبتعد. |
He puesto mi vida en pausa esperando a que se alejara de esa mujer. | Open Subtitles | وضعت حياتي على الإنتظار منتظرةً أن يبتعد فيها عن هذه المرأة |
Así que párese atrás o haga algo útil pero quítese de mi camino. | Open Subtitles | يرجع للوراء لذا أو يجعل نفسك المفيد لكن يبتعد عن طريقي. |
Si nuestro sudes no se aparta de su zona de control, los cadáveres deberían estar en la misma zona. | Open Subtitles | لو كان الجانى لا يبتعد عن مجال سيطرته فيجب ان تكون الجثث كلها فى نفس المنطقة |
Rápido, antes de que se escape. | Open Subtitles | أعطه رقمك قبل أن يبتعد |