Si este fuera el caso, los directivos de los hospitales deberán buscar reemplazantes en forma inmediata para efectuar la intervención. | UN | وإذا كان هذا هو الحال يتعين على مديري المستشفيات أن يبحثوا فورا عن أطباء بديلين للقيام بالتدخل. |
Las personas que recibieron formación para ocupar un puesto público se ven obligadas a buscar trabajo en otros sectores, por lo que pierden los beneficios de su formación. | UN | وسيتعين على اﻷشخاص الذين تلقوا تدريبا للعمل في القطاع العام، أن يبحثوا عن عمل في مجالات أخرى وسيخسرون بذلك الفائدة التي استخلصوها من تدريبهم. |
- Deben estar buscando a la Sra. Hudson. - Es una posibilidad. | Open Subtitles | قد يكونوا يبحثوا عن السيدة هدسون لا فرصة |
Debemos dejarle algo de vino a los alemanes, así no buscarán el resto. | Open Subtitles | يجب أن نترك بعض النبيذ للألمان حتى لا يبحثوا عن البقيّة |
Grandes sectores de la población también han tenido que abandonar sus hogares, debido a la sequía, para buscar otros medios posibles de vida. | UN | وترك الكثيرون منازلهم هربا من الجفاف، لكي يبحثوا عن أي من سبل العيش المتوفرة. |
40. Después de todo, los individuos son libres de buscar trabajo en un sector que practique un salario mínimo más elevado. | UN | 40- وعلى أي حال، فإنه يمكن للأفراد أن يبحثوا عن عمل في قطاع يطبق حداً أدنى للأجر أعلى. |
Todos sabemos que el Tribunal concluirá sus trabajos en un futuro próximo y que quienes han dedicado muchos años de su vida a su servicio tendrán que buscar otras oportunidades laborales. | UN | وكلنا نعلم أن المحكمة ستنتهي من أعمالها في المستقبل القريب، وأنه سيتعين على من كرسوا لها سنوات عديدة من الخدمة أن يبحثوا عن فرص عمل جديدة. |
Tras consultar con sus más fieles caballeros, decidió que debían dividirse y buscar el Grial por separado. | Open Subtitles | آرثر، بعد أَن استشار أقرب فرسانه قرّر أنهم يجب أَن ينفصلوا و يبحثوا عن الكأس المقدّسة بشكل منفرد |
No están buscando nada más que un camino a casa. | Open Subtitles | أنهم لم يكونوا يبحثوا على أى شئ سوى طريق للمنزل |
No es el tipo de víctima que queremos que nos ande buscando. | Open Subtitles | هو ليس من نوع الأهداف الذين نريدهم ان يبحثوا عنا بعد ذلك |
Tengo a tres agentes buscando a biotech. | Open Subtitles | انظري, طلبت من ثلاثة عملاء ان يبحثوا في هذا الوقت عن مركز العمليات الحيوية الصناعية الآن |
Vamos. Nunca nos buscarán aquí. Pero detesto estas cosas. | Open Subtitles | انهم لن يبحثوا عنا هنا ابدا لكن تلك الاشياء تصيبني بالغثيان |
- No buscarán debajo de los asientos. | Open Subtitles | هيا، لن يبحثوا تحت المقاعد الخلفية |
Sabe, algunos tenemos que buscar por todas partes para encontrar a las personas que llamaríamos "Familia". | Open Subtitles | كما تعرفين , البعض منا يجب أن يبحثوا جيداً لعثور على الأشخاص الذين نسميهم العائلة |
¶ We don't follow no crowd, they follow us | Open Subtitles | " لا نبحث عن المعجبين ،بل المعجبين من يبحثوا عنا " |
En la Europa medieval, los espías solían hacerse pasar como leprosos o víctimas de la plaga de manera que pudieran revisar los alrededores sin ser molestados. | Open Subtitles | في أوروبا في العصور الوسطى الجواسيس كانوا يتظاهرون كضحايا الجذام والطاعون حتى يبحثوا من غير ان يتم ازعاجهم |
Les dije que este tipo de asalto no era tu estilo y sugerí que buscaran en otro sitio. | Open Subtitles | اخبرتهم ان هذا النوع من الاعتداء لا يشبهك و اقترحت ان يبحثوا فى مكان اخر |
Aparentemente, los Nazis la buscaron en su época. Alguien ha intentado abrirla, y se le derritió la cara. | Open Subtitles | من الواضح أن النازيين كانوا يبحثوا عنه وأحدهم حاول فتحه فانصهر وجهه |
Y sé que hay personas en la galaxia que buscarían promover el miedo y dispersar el caos. | Open Subtitles | واعلم ان هناك افراد فى المجرة سوف يبحثوا لاظهار الخوف ونشر الفوضي |
Y allí vi algo que me sorprendió, porque los profesores no buscaban pirotecnia individual. | TED | و ما رأيته هناك اذهلني حقاً، لأن المدرسين لم يكونوا يبحثوا عن الشخص صاحب الأداء العظيم. |
¿Se les habrá ocurrido buscarnos? | Open Subtitles | يا فتى، هل خطر ببالهم يوماً أن يبحثوا عنّا فحسب؟ |
Así fue. Y tus amigos ya lo saben, así que deben estar buscándote. | Open Subtitles | وسيعرف أصدقاؤك ذلك ولذلك من المحتمل أن يبحثوا عنك |
Dijeron que lo investigarían. | Open Subtitles | هم قالوا انهم سوف يبحثوا في الامر |
Exhorto a todos los miembros a que busquen en forma activa los elementos de interés común y definan las esferas de acuerdo, antes que las de desacuerdo. | UN | وأناشد جميع الأعضاء أن يبحثوا بشكل فعال عن الأسس المشتركة وان يحددوا مجالات الاتفاق بدلا من الخلاف. |