Había habido un robo en la zona y estaban buscando a los sospechosos. | TED | لقد كانت هناك سرقة في المنطقة، وكانوا يبحثون عن المشتبه بهم. |
Entonces me topo con esos vagabundos que han estado en tu casa buscando trabajo. | Open Subtitles | ثم صادفت عابري السبيل أولئك الذين كانوا في أرضك يبحثون عن عمل |
El FBI y la policía están buscando a este hombre: Gary Soneji. | Open Subtitles | مكتب التحقيقات الفدرالي والشرطة يبحثون عن هذا الرجل، غاري سونجى |
La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. | UN | والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم. |
En esas oficinas se registran todos los días los ciudadanos que buscan trabajo. | UN | وهذه المكاتب تُسجل كل يوم أسماء المواطنين الذين يبحثون عن عمل. |
Los registros de empleo indican que en el año 2002 emigraron más de 231.000 ciudadanos moldavos que habían conseguido empleo o buscaban oportunidades de trabajo fuera del país. | UN | وتشير سجلات العمالة إلى أنه في عام 2002 كان ما يربو على 231 ألفا من مواطني مولدوفا يعملون أو يبحثون عن عمل خارج البلد. |
Los soldados allanaron las casas de la aldea en busca de los agresores. | UN | واقتحم الجنود الذين كانوا يبحثون عن رماة اﻷحجار المنازل في القرية. |
La Marina está preocupada que su unidad regresará de Iraq buscando ajustar cuentas. | Open Subtitles | الفيلق البحري قلق, رفقته عائدين من العراق و يبحثون عن الإنتقام |
Um, sí, fue un pego y me voy, realmente. Andan buscando a un Suv plateado. | Open Subtitles | نعم ، كانت في الحقيقة حادث اصدام وهرب إنهم يبحثون عن شاحنة فضية |
Esos tipos pasan todo el tiempo buscando algo que jamás encontrarán. ¿Qué? | Open Subtitles | هؤلاء الرجال يقضون وقتهم يبحثون عن شيء لن يجدوه أبداً |
Cuando terminemos que los técnicos examinen buscando cualquier rastro de sangre o fibras. | Open Subtitles | عندما ننتهي اجعل العاملين يبحثون عن اي دليل للدماء او الأنسجة |
Están buscando agujeros en el hielo donde puedan salir a la superficie. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن الثقوب في الثلج حيث يمكنهم الصعود للسطح |
Hacen que los vikingos parezcan chicos pequeños buscando luchar por un fin. | Open Subtitles | أجل إنّهم يشبهون القراصنة، مثل فتيان يبحثون عن تصارع مُجدي. |
La diferencia de 3,5 años es el resultado de la gran cantidad de hombres mayores que buscan empleo. Cuadro 11.2 | UN | ويأتي الفرق الذي يبلغ 3.5 سنة نتيجة لأن عددا كبيرا من الرجال الأكبر سنا يبحثون عن عمل. |
Voy a hablar de aquellos que buscan grandes trabajos, grandes carreras, y de por qué... por qué fracasarán. | TED | سأتكلم عن من يبحثون عن عمل عظيم عن مسيرات عمل عظيمة، وعن سبب أنهم سيفشلون |
Primero, tienen la boca como el pico de un loro, lo suficientemente fuerte como para morder coral, aunque principalmente buscan algas. | TED | أولاً، فمها يشبه منقار الببغاء، وهو قوي بما يكفي لقضم الشعاب المرجانية، مع أنّهم غالباً يبحثون عن الطحالب. |
DW: Y también, sobre la idea del amor, los fotógrafos, buscan amor cuando hacen fotografías. | TED | ديبورا: وأيضاً، الفكرة حول الحب، المصورون، هم يبحثون عن الحب عندما يصنعون صورهم. |
Los rusos buscaban un chivo expiatorio, y los judíos de Europa del Este eran perfectos. | Open Subtitles | كان الروس يبحثون عن كبش فداء، و يهود أوروبا الشرقية كانوا كبشاً نموذجياً |
¿Pero su jefe no acaba de decir que vinieron aquí en busca de una pelea? | Open Subtitles | لكن إليس رئيسهم للتو قال بأنهم أتوا إلى هنا يبحثون عن قتال ؟ |
No estamos ocultando pruebas. Se las daremos al forense, para que puedan buscar ADN. | Open Subtitles | نحن لن نخبىء الادلة، سنعطى هذا للجنائيين، ندعهم يبحثون عن الحمض النووى |
El hecho de que 70.000 refugiados busquen alojamiento en esta zona aumenta nuestra preocupación. | UN | ومن شأن حقيقة مؤداها أن هناك ٠٠٠ ٧٠ لاجئا يبحثون عن ملجأ في هذه المنطقة أن تزيد من قلقنا. |
Hice una orientación de rutina pero él buscaba algo que lo guiara hasta ti. | Open Subtitles | قمت باستشارة روتينية ولكن كانوا يبحثون عن حجة ليلاحقوك |
El hombre ha buscado el arca perdida durante casi 3.000 años. | Open Subtitles | حَسناً , أعني منذ 3000 سنة والرجال يبحثون عن السفينةِ المفقودة |
Desempleados, en búsqueda de un primer empleo fijo | UN | ٢ر٠٦١ ٣ر٧٥١ العاطلون الذين يبحثون عن أول عمل ثابت لهم |
Muchos de nosotros buscamos una explicación razonable.. | Open Subtitles | كثيرون منا هنا يبحثون عن التفسير الطبيعي |
UN Development Business, que puede encontrarse en la World Wide Web en forma de periódico bimensual, es la fuente más completa de información sobre oportunidades para consultores, contratistas y exportadores que desean participar en el mercado de miles de millones de dólares creado por los principales bancos de desarrollo del mundo. | UN | تتاح صحيفة " أعمال التنمية " التي تصدرها اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية وتصدر مرتين في الشهر في شكل صحيفة، وهي المصدر الوحيد اﻷكثر شمولا للفرص المتاحة للخبراء الاستشاريين، والمتعاقدين والمصدرين الذين يبحثون عن الصفقات التجارية من السوق التي يبلغ حجم التعامل فيها بلايين الدولارات والتي أنشأتها مصارف التنمية الكبيرة في العالم. |
Otras 6.439 personas abandonaron el campamento y tratan de encontrar alojamiento en la zona controlada por el Gobierno iraquí. | UN | وغادر المخيـم ٩٣٤ ٦ شخصا آخر يبحثون عن المأوى في الوقت الحاضر في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة العراقية. |