Parece que estamos tan en desacuerdo que, como un comentarista político dijo hace no mucho, es como si ya no existieran los hechos. | TED | يبدو أننا نختلف كثيرًا كما وضعها أحد المعلقين السياسيين قبل وقتٍ ليس ببعيد، إنها كما لم يعد هناك وجود للحقائق. |
Más aún, nos Parece que estamos en una etapa en que, para avanzar, todas las regiones, cualquiera sea el punto cardinal donde estén situadas, deberían ir pensando en esa dirección. | UN | وفضلا عن ذلك، يبدو أننا بلغنا اﻵن مرحلة ينبغي فيها لجميع مناطق العالم لكي تتقدم، أن تطور تفكيرها في هذا الاتجاه. |
Parece que hemos escuchado versiones muy distintas acerca de qué territorios están ocupados exactamente y qué territorios están sometidos a controversia. | UN | وفيما يبدو أننا نستمع إلى روايات مختلفة جدا عن أي أرض هي المحتلة، وأي أرض هي المتنازع عليها. |
La información que tenemos en este momento, Parece que hemos contenido el virus. | Open Subtitles | إن المعلومات التي لدينا الآن، يبدو أننا قد تحتوي على الفيروس. |
Parece que nos equivocamos de carga, Marlboro. | Open Subtitles | يبدو أننا سقطنـا داخـل القفـص يامارلبورو |
Parece que estamos todos de acuerdo en lo siguiente: | UN | وبصورة جماعية، يبدو أننا متفقون على ما يلي: |
Lamentablemente, Parece que estamos anquilosados en una situación en la que los reveses en la esfera del desarme se han convertido en la norma, en lugar de ser la excepción. | UN | ولسوء الطالع، يبدو أننا في مسار أصبحت فيه النكسات في مجال نزع السلاح تشكل القاعدة وليس الاستثناء. |
En la esfera del medio ambiente, Parece que estamos perdiendo el objetivo. | UN | في مجال البيئة، يبدو أننا بدأنا نفقد التركيز. |
De hecho, Parece que estamos empleando más CEOs y altos directivos que nunca. | TED | في الواقع، يبدو أننا نوّظف العديد من المديرين التنفيذين والمدراء أكثر من أي وقت مضى. |
Parece que estamos obsesionados con esta idea romántica de que cada campesino pobre en África es un empresario. | TED | يبدو أننا نركز اهتمامنا على هذه الفكرة الرومانسية التي جعلت كل الفلاحين الفقراء في أفريقيا رواد أعمال. |
Parece que hemos atraído atención indeseada. Tenemos que ofertar. Dispara al aire tu arma. | Open Subtitles | يبدو أننا جذبنا اهتماماً غير مرغوب، علينا المزايدة، أطلق طلقة في الهواء |
Parece que hemos perdido esta idea en los días sombríos de la guerra fría y en medio de las fricciones entre el Norte y el Sur. | UN | وفي أيام الحـــرب الباردة الســوداء وفي فترة الاحتكاك بين الشمال والجنوب يبدو أننا أضعنا هذه الرؤية. |
En cambio, en el plano del desarme químico, Parece que hemos encontrado un terreno común. | UN | وفي مقابل ذلك، يبدو أننا وجدنا أساسا مشتركا بشأن نزع السلاح الكيميائي. |
Parece que nos movemos a la porción anual de coito de tus festividades de cumpleaños. | Open Subtitles | يبدو أننا ننتقل لجزء الجماع السنوي الذي هو إحدى مراسم الإحتفال بعيد ميلادكِ |
Bueno, Sr. Garner, Parece que nos falta registro de una hora de su existencia. | Open Subtitles | حسنا، السيد غارنر، يبدو أننا في عداد المفقودين ساعة واحدة من وجودك. |
Creo que voy a tener que volver a abrirte el hombro... para sacarte el veneno. | Open Subtitles | يبدو أننا سنضطر لفتح هذا الكتف لكي نخرج السم منه |
Nosotros, los Estados Miembros, Al parecer no permitimos que el Tribunal funcione plenamente y nosotros, los Estados Miembros, deberíamos corregir nuestro comportamiento. | UN | ونحن، الدول اﻷعضاء، لا يبدو أننا نسمح للمحكمة بإيتاء كل ثمارها، وينبغي لنا نحن، الدول اﻷعضاء، أن نصحح طرائقنا. |
No obstante, Parece que somos incapaces de cuestionar los hábitos del pasado. | UN | ومع هذا، يبدو أننا عاجزون عن إلقاء نظرة ثانية على عاداتنا التي انحدرت إلينا من أعماق الماضي. |
Bueno, cariño, parece que vamos a tener que esperar un poquito más. | Open Subtitles | حسناً، عزيزتى يبدو أننا سنضطر إلى الانتظار... وقتاً أطول قليلاً. |
Parece que ya hemos tenido el problema técnico de esta misión. | Open Subtitles | يبدو أننا قد مررنا بالخطا الذي لابد من حدوثه في الرحلة |
Es sólo en la experiencia consciente que parece que avanzamos en el tiempo. | Open Subtitles | فقط في التجارب الواعية يبدو أننا نتقدم في الوقت إلى الأمام. |
Al final, Parece que tenemos más interrogantes de los que teníamos al comienzo. | UN | والنتيجة النهائية التي يبدو أننا خلصنا اليها هي أننا خرجنا بتساؤلات أكثر مما بدأنا به. |
- Parece que seguiremos esos bosques de allá. | Open Subtitles | يبدو أننا يجب أن نذهب من هذا الطريق نحن لا نستطيع أن نمر من خلال هذه البيوت |
Todos estamos preocupados, pero todos parecemos impotentes. | UN | ونحن جميعا قلقون لكن يبدو أننا جميعا بلا حول ولا قوة. |
Sin embargo, parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. | UN | بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا. |
Me parece que deberíamos irnos un par de días. | Open Subtitles | يبدو أننا يجدر بنا مغادرة المدينة لبضعة أيام |
No estamos equipados para acciones militares ya que Parece ser que estamos en guerra. | Open Subtitles | نحن لسنا مُجَهزين للقيام بعمل عسكري لكن يبدو أننا في حالة حرب |