me parece que fue ayer cuando lo sostenía con un solo brazo. | Open Subtitles | يبدو لي أنه الأمس فحسب حين يمكنني حمله بيد واحدة |
me parece que, cuando la vida es tan precaria es una pena terrible desperdiciarla. | Open Subtitles | يبدو لي أنه حين تكون الحياة متقلقلة فمن المؤسف أن نفرط فيها |
Si bien esta es una posición jurídica que se acepta, me parece que se ha considerado el asunto desde un punto de vista demasiado estrecho. | UN | وفي حين أن هذا القرار مقبول كموقف قانوني، يبدو لي أنه نتيجة لنظرة ضيقة جدا إلى الموضوع. |
No obstante, me parece que necesitamos un poco más de tiempo para definir las líneas de un consenso sobre este tema. | UN | إلا أنه يبدو لي أنه سيلزمنا فترة أطول قليلاً من الوقت بغية تحديد معالم توافق في الرأي بشأن هذا الموضوع. |
He detectado que existe la voluntad, que me parece compartida por todos, de no escatimar esfuerzos con miras a desbloquear la situación actual. | UN | وقد لمست رغبة، يبدو لي أنه يشاطرها الجميع، في عدم ادخار أي جهد في سبيل حلحلة الوضع الراهن. |
me parece que necesitamos tiempo para reflexionar acerca de todo | UN | يبدو لي أنه يلزمنا وقت للتفكير في ذلك ولايلاء هذه المسائل الهامة ما تستحقه من نظر. |
me parece que es una situación sumamente absurda la que se va a crear. | UN | يبدو لي أنه نشأت حالة سخيفة على نحو غير عادي. |
Pero me parece que desde la Conferencia de Examen del TNP no es necesario inventar nada. | UN | لكن يبدو لي أنه منذ انعقاد مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لست بحاجة إلى ابتكار أي شيء. |
me parece que podrían tener esta pelea antes de llamar a la Fiscalía. | Open Subtitles | يبدو لي أنه كان بوسعكما الشجار قبل الاتصال بمكتب الادعاء |
me parece que podrías darle al hombre de allá arriba el beneficio de la duda, así como yo te lo di con tu hongo invisible. | Open Subtitles | يبدو لي أنه يمكنك أن تعطي الرجل في الأعلى الفائدة نفسها من الشك و ذلك بأن تبتكري فطراً غير مرئي |
Quiero decir, no sólo porque nunca he escrito algo antes sino también porque me parece que más tarde ni yo ni ninguna otra persona va a estar interesada en los comentarios de una chica de colegio de 13 años de edad. | Open Subtitles | اعني , ليس فقط انني لم أقم بكتابة اي شيء من قبل لكن أيضا لأنه يبدو لي أنه متاخر لا انا ولا أي شخص أخر سيكون مهتما |
me parece que si esto se esparce, deberíamos separarnos en vez de sentarnos aquí en grupo. | Open Subtitles | يبدو لي أنه طالما هناك عدوي فيجدر بنا أن نفترق بدلا من البقاء هنا في مجموعة كبيرة |
me parece que los dos se casaron con mujeres a las que admiran, pero a las que no necesariamente aman. | Open Subtitles | يبدو لي أنه كلاكما تزوجتما نوعاً من النساء ..الذي يعجبكما, ولكن لكن ليس بالضرورة تحبونهن |
A mí me parece que ya empezó a hacerlo. | Open Subtitles | كيف سينجز النبوءة الاَن؟ يبدو لي أنه بدأ بالفعل |
me parece que tuviste muchas preguntas tú misma la semana pasada. | Open Subtitles | يبدو لي أنه كان لديكِ العديد من الأسئلة الأسبوع الماضي |
me parece que si Figgins se enterara, te expulsarían de la competición. | Open Subtitles | يبدو لي أنه اذا اكتشف فيغنز ذلك سوف تمنعين من النهائيات |
Y me parece que lo que deberias estar pensando es si quieres o no ser padre. | Open Subtitles | لذا يبدو لي أنه يجب عليك التفكير هذا هو كل ما أفكر به دعني أسألك سؤال هل تعتقد أنها كذبة مناسبة |
me parece que el único hijo que realmente se beneficiarían de la educación. | Open Subtitles | يبدو لي أنه أكثر طفل بحاجه للإستفاده من خدمتنا |
A mí me parece, que hizo parte con el diablo, Dios, nunca nos iba a ayudar. | Open Subtitles | يبدو لي أنه حين تحتفل مع الشيطان فإن الله لن يستطيع مساعدتك |
me parece que es justo que tú y yo nos repartamos el dinero, ya que yo cuidé de mami en su lecho de muerte. | Open Subtitles | يبدو لي أنه من العدل أن نتقاسم أنا وأنت النقود طالما أني اعتنيت بها وهي على فراش الموت |
La tercera opción, que me parece la mejor de las tres, no resultaría perturbadora. | UN | أما الخيار الثالث، الذي يبدو لي أنه الأفضل من بين الخيارات الثلاثة، فلن يوقف الدورة. |