De 30 años de edad en el momento de su desaparición, Gaspar era un empleado en Dili del Banco Bumi Daya. | UN | وغاسبار، الذي كان يبلغ من العمر ثلاثين عاما وقت اختفائــه كان موظفا في بنــك بومي دايا في ديلي. |
Un palestino de 20 años de edad, Sulaiman Rahil, resultó con heridas graves y fue llevado al hospital. | UN | وأصيب سليمان رحيل وهو فلسطيني يبلغ من العمر عشرين عاما بإصابات خطيرة ونُقل إلى المستشفى. |
Y es fácil mirar a un niño de 13 años y decir: | Open Subtitles | ومن السهل النظر لفتى يبلغ من العمر 13 عاماً واخباره: |
El preso más joven tenía 18 años, el más anciano, 80, y la mayoría de los reclusos tenían entre 30 y 50 años. | UN | وكان أصغر السجناء يبلغ من العمر 18 عاماً، وأكبرهم 80 عاماً، وكانت أعمار معظم السجناء تتراوح بين 30 و50 عاماً. |
Además, los presos mayores de 70 años no debían estar sujetos en modo alguno a las nuevas restricciones de la libertad condicional. | UN | هذا ولا يجوز إخضاع أي سجين يبلغ من العمر 70 سنة أو أكثر لهذا القيد الجديد المفروض على الإفراج بشروط. |
7. Todo ciudadano estonio de por lo menos 18 años de edad tiene derecho a ser elegido miembro de un consejo de gobierno local. | UN | ٧ - يتمتع كل مواطن استوني يبلغ من العمر ٨١ سنة على اﻷقل بحق ترشيح نفسه لانتخابات مجلس الحكومة المحلية. |
Se denunció que la víctima de más edad era un hombre de 82 años. | UN | وذكر أن أكبر الضحايا سنا رجل كان يبلغ من العمر ٨٢ سنة. |
37. Todo ciudadano estonio que haya cumplido 18 años tiene derecho de voto (artículos 56 y 57 de la Constitución). | UN | 37- ولكل مواطن إستوني يبلغ من العمر 18 سنة الحق في التصويت (المادتان 56 و57 من الدستور). |
El Sr. Sa Oyana es un ciudadano español de 42 años de edad, que nació en Guinea Ecuatorial, pero que vive en España desde 1977. | UN | والسيد سا أويانا مواطن أسباني يبلغ من العمر 42 سنة، وُلد في غينيا الاستوائية لكنه كان يقيم في أسبانيا منذ 1977. |
Nazemi, que por lo visto tiene 13 años de edad, fue condenado a 15 años de privación de libertad y 74 azotes. | UN | وحكم على نازمي الذي يُقال إنه كان يبلغ من العمر 13 عاماً، بالسجن لمدة 15 عاماً وبالجلد 74 جلدة. |
También planteó el caso de la presencia de al menos un preso menor de edad, al parecer, de 14 años. | UN | كما أثار حالة وجود سجين على الأقـل دون سن البلـوغ، أفيد أنه يبلغ من العمر 14 سنة. |
El teniente del ejército azerbaiyano, Ibrahim Ibrahimov, de 33 años de edad, perdió la vida | UN | قتل الملازم في الجيش الأذربيجاني، إبراهيم إبراهيموف، الذي يبلغ من العمر 33 عاما |
Un civil azerbaiyano, F. Baladov, de 9 años de edad, resultó muerto | UN | مقتل ب. بادالوف، مدني أذري يبلغ من العمر 9 سنوات |
¿Quién le envía a un niño de ocho años una tarjeta de crédito? | Open Subtitles | من الذي يرسل لطفل يبلغ من العمر 8 سنوات بطاقة ائتمانية? |
No puede llamar a mi puerta en mitad de la noche y exigir hablar con un niño de 12 años. | Open Subtitles | لا يُمكنك طرق الباب في مُنتصــــف الليل فحسب والمطالبة بالتحدّث مع طفل يبلغ من العمر الـ12 عاماً. |
En el momento de su detención tenía 15 años y, al parecer, no tuvo acceso a un abogado ni a servicios consulares. | UN | وكان يبلغ من العمر 15 عاما وقت القبض عليه، وأفادت تقارير بأنه لم يستطع الاستعانة بمحام أو بخدمات قنصلية. |
Además, los presos mayores de 70 años no debían estar sujetos en modo alguno a las nuevas restricciones de la libertad condicional. | UN | هذا ولا يجوز إخضاع أي سجين يبلغ من العمر 70 سنة أو أكثر لهذا القيد الجديد المفروض على الإفراج بشروط. |
De acuerdo con el artículo 57 de la Constitución, todo ciudadano estonio que haya cumplido 18 años de edad tiene derecho a votar. | UN | وطبقا للمادة 57 من الدستور، يتمتع المواطن الإستوني الذي يبلغ من العمر ثمانية عشر عاما بحق التصويت. |
Un hombre de 60 años quiere saber lo que es el amor. | Open Subtitles | رجل يبلغ من العمر الستين يريد ان يعرف ماهية الحب |
Dile la verdad. Dile cuántos años tiene. | Open Subtitles | أخبريه الحقيقة أخبريه كم يبلغ من العمر |
En Naplusa, Malek Itilal Abdo, un joven de 15 años, fue herido en el estómago por soldados que dispararon contra los que les arrojaban piedras. | UN | وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة. |
Él montó su última ola en a la edad de veinticinco años. | Open Subtitles | ركب موجة مشاركة له في يبلغ من العمر خمسة وعشرين. |
Por último, de conformidad con el derecho noruego, cuando el hijo ha cumplido los 12 años debe darse un valor considerable a su opinión. | UN | وأخيرا، ووفقا للقانون النرويجي يعطى وزن كبير لرأي الطفل ما أن يبلغ من العمر 12 سنة. |
El último beduino desalojado fue un anciano de 95 años, a quien se sacó en camilla, junto a la que marchaba su esposa llorando con desesperación. | UN | وكان آخر بدوي تم إجلاؤه رجلا يبلغ من العمر ٩٥ عاما حُمﱢل على نقالة بينما كانت زوجته تصرخ يأسا في وجه رجال الشرطة. |
De hecho, se encontró sola con sus tres hijas y el pequeño de sus hijos, a la sazón de 10 años de edad. | UN | فقد بقيت وحيدة مع بناتها الثلاث وابنها الأصغر الذي كان يبلغ من العمر آنذاك 10 أعوام. |
En una provincia septentrional, un muchacho de 17 años se incorporó a la Policía Nacional Afgana con un documento de identidad falsificado. | UN | وفي إحدى المقاطعات الشمالية، انضم فتى يبلغ من العمر 17 سنة إلى الشرطة الوطنية الأفغانية يحمل وثيقة هوية مزورة. |
Cuando un menor de 17 años es acusado juntamente con una persona de esos años o más, la causa se ve en un tribunal ordinario, ya sea correccional o de primera instancia. | UN | وإذا كان الحدث دون سن ٧١ عاما متهما هو وشخص يبلغ من العمر ٧١ عاما أو أكثر، تنظر القضية في محكمة صلح عادية أو في محكمة التاج. |