Es más, están construyendo máquinas, armas, que podrían matar a seres humanos en la guerra. | TED | إنهم حتى يبنون الألات و الأسلحة، التي يُمكن أن تقتل الإنسان في الحرب. |
En muchos países se estaba destruyendo más de lo que se estaba construyendo. | UN | ففي بلدان كثيرة، يقوم الناس بالتدمير بأسرع مما يبنون. |
El hecho, ya mencionado, de que los presos estén construyendo casas para las viudas y huérfanos ha calmado aún más a la opinión pública. | UN | وهدأ الرأي العام أكثر ﻷن السجناء يبنون منازل لﻷرامل واليتامى، مثلما ورد أعلاه. |
¿Por qué los hombres construyen rascacielos, crean arte, van a la guerra? | Open Subtitles | عندما كان الناس يبنون ناطحات السحاب ويصنعون الفن ويذهبون للحرب |
Hay que elegir entre los que construyen y los que destruyen. | UN | والخيار هنا خيار بين من يبنون ومن يدمرون. |
Cincuenta años atrás, los visionarios líderes reunidos en Bretton Woods, comenzaron a construir las instituciones que proporcionaron libertad y prosperidad a nuestras naciones durante dos generaciones. | UN | فمنذ خمسين عاما، بدأ زعماء ملهمون يبنون في بريتون وودز مؤسسات وفرت لدولنا جيلين ينعمان بالحرية والازدهار. |
También dispararon varias veces contra trabajadores que construían una cerca alrededor de una escuela en las inmediaciones de Kfar Darom. | UN | وأطلقت أيضا عدة عيارات نارية على العمال الذين كانوا يبنون سورا حول مدرسة بالقرب من كفار داروم. |
Con sus incontables actividades, están construyendo una base política sólida para el futuro progreso en esta esfera. | UN | فهم، من خلال أنشطتهم التي لا تحصى، إنما يبنون أسسا سياسية صلدة يرتكز عليها التقدم في هذا المجال. |
Y existe una comunidad muy grande de gente que está construyendo las herramientas para que trabajemos juntos con eficacia. | TED | الآن هناك مجموعة من الناس يبنون أداة نحتاجها للقيام بالأمور معا بشكل أكثر فاعلية. |
De hecho, pintó cuatro versiones de esta pintura, diferentes niños construyendo castillos de naipes, todos muy concentrados. | TED | وفي الحقيقة، قام برسم أربع إصدارات من هذه اللوحة أولاد مختلفين يبنون البيوت من البطاقات، كلها مركزة |
Así, me resuelven este problema, partiendo de un poco Están construyendo esa frase. | TED | إذا هم يقومون بحل هذه المشكلة لي، يحصلون على القليل ثم يبنون تلك العبارة |
Y, en poco tiempo, miles de personas estaban construyendo nuestra máquina. | TED | وفي وقت قصير، آلاف الناس كانوا يبنون جهازنا. |
Así que los egipcios están construyendo las pirámides y los lanudos aun están viviendo en las islas. | TED | المصريون يبنون الأهرامات والماموث الصوفيّ مازال يعيش على هذه الجزر. |
Por otra parte, también existe la iniciativa de un grupo de jóvenes en Chile que construyen viviendas para familias que viven en barrios marginales. | UN | كما أنّ هناك مبادرة لمجموعة من الشباب في شيلي، الذين يبنون منازل للأسر التي تعيش في الأحياء الفقيرة. |
En efecto, los niños construyen su identidad de género desde el jardín de infantes. | UN | والواقع أن الأطفال يبنون هويتهم الجنسانية منذ مرحلة رياض الأطفال. |
Hoy en día, las mayoría de los científicos prefieren trabajar adentro, así que ya no construyen tantos modelos físicos sino simulaciones digitales. | TED | في هذه اﻷيام يفضل العلماء العمل في الداخل فهم لا يبنون نماذج فيزيائية و لكن يصنعون محاكاة بالحاسوب |
Y cuando ambos equipos están listos, construyen un baño, un aseo con ducha, y por supuesto también una torre de agua, un depósito de agua elevado. | TED | وعندما يكون الطرفان جاهزان، يبنون المرحاض والحمام وكذلك يتم بناء برج ليحمل خزان المياه المرفوع. |
Muchas personas en el mundo de hoy no tienen puntos de referencia estables en torno a los que construir su vida y terminan sintiéndose profundamente inseguras. | UN | ليس لدى العديد من الأشخاص في العالم اليوم معايير ثابتة يبنون عليها حياتهم، ولذلك ينتهي بهم الحال بقلق نفسي شديد. |
construían telescopios para mirar las estrellas. | TED | وكانوا يبنون مناظير ليراقبوا النجوم. |
En segundo lugar, la gente esta sola porque construye muros en lugar de puentes. | UN | وثانيا، يشعر الناس بالوحدة لأنهم يبنون جدرانا بدلا من الجسور. |
Por qué ellos no Construyeron el museo de la estampilla ¿más cerca a nuestra casa? | Open Subtitles | لمَ لا يبنون متحفاً للطوابع البريدية أقرب إلى منزلنا؟ |
Pero eso no era cierto. Los turcos estaban armando bombas para los alemanes. | Open Subtitles | لكن استخباراتنا كانت خاطئة الألمان جعلوا الأتراك يبنون قنابل لأجلهم |
Yo diría que están fabricando una bomba. Nemerov tiene miles de bombas. | Open Subtitles | تخمين عادل انهم يبنون قنبلة نيميروف لديه آلاف القنابل |
Y con las correctas reglas de moción y de patrón podemos conseguir que los robots construyan lo que queramos. | TED | ومن خلال قوانين الحركة الصحيحة، وقوانين الأنماط الصحيحة يمكننا فعلاً أن نجعل الآليين يبنون أي شئ نريده |
No hay cimientos. La construcción de toda la ciudad se basa en telas. | TED | لا يوجد أساسات، يبنون هذه المدينة كاملةً بالقماش. |
Desde financieros corruptos que hacen dinero con órdenes militares, para la construcción de las torres. | Open Subtitles | الخبراء الماليين يختلسون الأموال ويدعون إنهم يبنون الأبراج |
Tenemos que preguntarnos ¿Qué puede ser tan importante que construirían civilizaciones enteras para transmitirnos un mensaje con relación a nuestro tiempo en la historia? | Open Subtitles | ينبغي أن نسأل أنفسنا , ما هو ذلك الشيء المُهم الذي جعلهم يبنون حضارات كاملة , لكي يوصلوا تلك الرسالة لنا تتعلق بزمننا الحالي ما الذي كانوا يحاولون قوله لنا ؟ |