ويكيبيديا

    "يبني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construir
        
    • construyendo
        
    • construye
        
    • aprovechar
        
    • fomenta
        
    • construyó
        
    • construía
        
    • se basa
        
    • consolidar
        
    • construido
        
    • construiría
        
    • basarse
        
    • aprovechando
        
    • construya
        
    • construcción
        
    Hace Quince Años ...decidió construir una fábrica de chocolates como Dios manda. Open Subtitles منذ 15 عاماً قرر أن يبني مصنع شوكولاتة علي حق
    Había un rey que quería construir una nueva capital para su reino. Open Subtitles مرةً كان هناك ملكاً أراد أن يبني عاصمة جديدة لمملكته
    Su Sr. Biko está construyendo un muro de odio negro en Sudáfrica, y me opondré a él mientras permanezca en esta silla. Open Subtitles رجُلكم السيد بيكو يبني جداراً من الكراهية السوداء في جنوب أفريقيا وسوف أحاربه طالما أنا قاعد على هذا الكرسي
    Dicen que está construyendo una parada de trenes a 20 millas del pueblo, justo al lado del camino postal. Open Subtitles الشائعات تقول بأنه يبني موقف سكة حديدية على بعد 20 ميل من المدينة على الطريق البريدي
    En un apartamento, con mis tías, pero mi novio me construye una casa. Open Subtitles أسكن في شقة مع عماتي, و لكن عشيقي يبني لي منزل
    A nues-tro juicio, este concepto constituye un gran avance que la comunidad internacional debería aprovechar y consolidar. UN فهذا المفهوم يشكل، في رأينا، خطوة هامة إلى اﻷمام، وهو مفهوم يجب على المجتمع الدولي أن يبني عليه وأن يزيد من تطويره.
    Estaba tratando de construir algún tipo de robot armado para mantenerme fuera de su habitación. Open Subtitles كان يحاول أن يبني نوعا ما من الروبوتات المسلحة ليبقيني بعيدة عن غرفته
    ¿Cómo puede oponerse a las tierras que quiere para construir su nuevo castillo? Open Subtitles كيفسيعارضعلىالحدائق.. التي يريدها لكيّ يبني قصره الجديد بدلاً عن ذلك ؟
    El mismo Dios se rompería la espalda intentando construir 22 kilómetros en dos días. Open Subtitles الله نفسة كسر ظهره وهو يحاول ان يبني 14 ميل في يومان
    El que comienza debe aprovechar todas las lecciones del pasado para construir un futuro mejor, y para ello debe basarse en el humanismo y la justicia. UN وينبغي أن يتعلم الناشئ دروس الماضي حتى يبني مستقبلا أفضل. ولكي يتحقق ذلك، لا بد أن يستند إلى الإنسانية والعدل.
    Es decir, la última vez que os vi, os preocupaba que pasaba mucho tiempo construyendo maquetas de aviones. Open Subtitles أعني، آخر مرة رأيناكما يا رفاق كنتما قلقين أنه يقضي وقتًا كثيرًا يبني نماذج للطائرات
    Los colonos del asentamiento " Kerneh Shamron " están construyendo campos de deportes en las tierras, que pertenecen a los habitantes de la aldea UN كفر لقيف يبني مستوطنــون من مستوطنة " كيرنــــه شامرون " ملاعب رياضية في هذه اﻷرض التي تعـــود ملكيتها ﻷهالي القرية.
    No debemos permitir que nadie continúe construyendo su bienestar material y enriqueciéndose a costa de la humillación de la dignidad humana de otros. UN يجب علينا ألا نسمح اليوم لأيّ كان أن يبني رفاهه المادي وثروته بإذلال الكرامة الإنسانية للآخرين.
    Hay un tipo en Texas que construye un cohete en su patio. Open Subtitles هناك رجل في تكساس يبني صاروخه الخاص في فنائه الخلفي
    En efecto, la sociedad civil construye la democracia al permitir el cambio y la evolución permanentes de los valores por medio del conflicto no violento. UN والواقع أن المجتمع المدني يبني صرح الديمقراطية بإتاحة الفرصة ﻹحداث تغيير دائم بتطوير القيم من خلال الصراع اللاعنفي.
    Esta sociedad construye el tejido social y facilita los movimientos sociales en favor del desarrollo económico y social. UN فهو يبني النسيج الاجتماعي وييسر الحركات الاجتماعية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Hay otros elementos positivos que debe aprovechar la Conferencia de Examen cuando reanude su labor. UN وتوجد عناصر إيجابية أخــــرى ينبغي أن يبني عليها المؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    El sistema de salvaguardias fomenta la confianza entre los Estados de que las transferencias de tecnología e información nucleares no se desviarán para usos militares, socavando la paz y la seguridad internacionales. UN إن نظام الضمانات يبني الثقة بين الدول في أن عمليات نقل التكنولوجيا والمعلومات النووية لن تحول عن أغراضها لتحقيق أغــراض عسكريــة ومن ثم تقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    construyó civilizaciones y permitió un acercamiento y un enriquecimiento mutuo excepcionales entre ellas. UN وهو الذي يبني الحضارات ويسمـح لهــا بالتقــارب وبإثراء بعضها بعضــا إثراء فائقا.
    Luego nací yo, mi padre se convirtió en un arquitecto y empezamos a recorrer el mundo mientras construía puentes y torres. Open Subtitles وبعدها ولدت، وأبي صار مهندساً معمارياً ناجحاً سافرنا حول العالم حين كان يبني الجسور والأبراج وما إلى ذلك
    Parece opinar, por otra parte, que el Relator Especial se basa para elaborar sus informes en datos no corroborados. UN وعلاوة على ذلك يبدو أن الحكومة ترى أن المقرر الخاص يبني تقاريره على معلومات غير مستوثق منها.
    También esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma, para consolidar los compromisos existentes. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    No solo había construido el mejor hotel que Los Ángeles haya visto. Open Subtitles لم يكن يبني أفضل فندق لوس أنجلوس ممكن أن تراه
    ¿Quién construiría una choza en el bosque sin un sendero para llegar aquí? Open Subtitles من يبني كوخاً في الغابة دون وجود طريق للنفاذ إليه؟
    También debería basarse en los buenos resultados obtenidos en otros acuerdos internacionales. UN وينبغي له أيضاً أن يبني على إنجازات الاتفاقات الدولية الأخرى.
    Ese enfoque debe fortalecer las fuerzas nacionales del crecimiento, sobre todo en Europa y en el Japón, aprovechando el nuevo impulso relacionado con la reforma estructural. UN ويجب أن يعزز هذا النهج قوى النمو المحلية، خاصة في أوروبا واليابان، وأن يبني على الزخم الجديد من أجل الإصلاح الهيكلي.
    Ojalá los soviéticos tengan a un tipo como tú que construya misiles. Open Subtitles آمل بأن السوفياتيين يملكون رجلاً مثلك يبني لهم الصواريخ
    Ayudar al Sur a recuperarse no es un acto de simple caridad, sino de construcción de las bases de un mundo más seguro y estable. UN إن مساعدة الجنوب على الانتعاش ليست مجرد عمل من اﻷعمال الخيرية، ولكنها عمل يبني أسس عالم أكثر أمنا واستقرارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد