Además, la Junta Ejecutiva tal vez deseara establecer un grupo de trabajo de composición abierta integrado por representantes de la secretaría y la Junta. | UN | وعلاوة على ذلك، قد يود المجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن اﻷمانة والمجلس. |
integrado por representantes de las organizaciones afiliadas, el Consejo se reúne cada dos años para examinar los programas y las políticas de la Federación. | UN | ويجتمع المجلس الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء كل سنتين للنظر في برامج الاتحاد وسياساته. |
El Consejo está compuesto por los siguientes órganos: la Secretaría Ejecutiva y el Consejo Técnico, integrado por representantes de todos los ministerios, las instituciones públicas y la sociedad civil. | UN | ومن هيئات المجلس أمانته التنفيذية ومجلس تقني يتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمؤسسات العامة والمجتمع المدني. |
En 1996 se creó un Consejo Nacional para las personas con discapacidad, compuesto por representantes de instituciones del Estado y organizaciones de personas con discapacidad. | UN | فقد أنشئ مجلس وطني للأشخاص ذوي الإعاقة عام 1996 يتألف من ممثلين عن مؤسسات الدولة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dicho grupo estuvo integrado por representantes del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo, establecimientos educacionales, universidades y sindicatos. | UN | وكان الفريق العامل يتألف من ممثلين عن وزارة التعليم ووزارة العمل، ومؤسسات تعليمية، وجامعات، ونقابات. |
El Comité acoge con agrado la decisión del Estado Parte de enviar una importante delegación desde su capital, integrada por representantes de diversas autoridades gubernamentales, para examinar el informe. | UN | وترحب اللجنة بقرار الدولة الطرف بإرسال وفد هام من العاصمة يتألف من ممثلين عن مختلف السلطات الحكومية لبحث التقرير. |
Se creará un grupo de trabajo, compuesto por representantes del PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la UNOPS, y posiblemente la OMS. | UN | وسيتم تشكيل فريق عامل يتألف من ممثلين عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وربما منظمة الصحة العالمية. |
La determinación del salario mínimo en el Irán corresponde al Consejo Superior de Asuntos Laborales, que está integrado por representantes de los trabajadores, los empleadores y el Gobierno. | UN | ويتولى تحديد الحد الأدنى للأجور في إيران المجلس الأعلى لشؤون العمل، والذي يتألف من ممثلين عن العمال والموظفين والحكومة. |
Un grupo de trabajo integrado por representantes de 30 países terminó de preparar un manual de servicio sobre el uso de elementos de defensa militar y civil. | UN | كما وضع فريق عامل يتألف من ممثلين عن ٣٠ بلدا الشكل النهائي لدليــل ميدانــي فــي هــذا المجال، يرمي إلى دعم التخطــيط المســبق وإدارة اﻷزمــات على الصعيد التنفيذي. |
En relación con los proyectos de decisión del Congreso o de las provincias en materia de minas, se celebrarán consultas con un Consejo de Minas que estará integrado por representantes de las provincias y contará con la asistencia del representante del Estado. | UN | ويتعين استشارة مجلس للمناجم يتألف من ممثلين عن المقاطعات ويحضر اجتماعاته ممثل الدولة بخصوص جميع مشاريع مناقشات الكونغرس أو المقاطعات في مجال المناجم. |
El Grupo de Trabajo, integrado por representantes de ONG y miembros del Parlamento, celebró dos seminarios de ámbito nacional y provincial para analizar los proyectos de medidas legislativas. | UN | وقد عقد الفريق العامل الذي يتألف من ممثلين عن المنظمات غير الحكومية وأعضاء في البرلمان حلقتي عمل على المستويين المركزي وعلى مستوى الأقاليم من أجل استعراض مشاريع التشريعات. |
A fines de 2001 se estableció un grupo de trabajo sobre coordinación de la cuestión de la igualdad de género integrado por representantes de ministerios, organizaciones no gubernamentales e instituciones de investigación. | UN | وفي نهاية عام 2001، أنشئ فريق عمل معني بتنسيق قضية المساواة بين الجنسين يتألف من ممثلين عن الوزارات، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات البحث. |
De conformidad con la política en vigor a este respecto deberá establecerse un consejo de padres en cada escuela pública integrado por representantes de los padres de los alumnos matriculados, para servir de nexo entre los padres y la administración. | UN | وينص نظام مجلس الأهل على إنشاء مجلس أهل في كل مدرسة رسمية، يتألف من ممثلين عن أولياء التلاميذ المسجلين، ويكون بمثابة الصلة بين الأهل وإدارة المدرسة. |
En 2007 el Gobierno de Serbia estableció el Consejo para las personas con discapacidad, integrado por representantes de los ministerios pertinentes y representantes del sector civil; | UN | وأنشأت حكومة صربيا المجلس المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007، يتألف من ممثلين عن الوزارات المعنية وممثلي القطاع المدني؛ |
La Escuela Superior tendrá un Consejo de Administración compuesto por representantes de las organizaciones que sean miembros del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | 1 - يكون لكلية الموظفين مجلس إدارة يتألف من ممثلين عن المنظمات الأعضاء في لجنة التنسيق الإدارية. |
14. El Comité de Políticas estableció un Grupo directivo de integración compuesto por representantes de las entidades de la Secretaría y de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas como órgano permanente encargado de promover la política de integración y facilitar su aplicación. | UN | 14 - وأنشأت لجنة السياسات فريقاً توجيهياً للتكامل يتألف من ممثلين عن كيانات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويشكل هيئة دائمة تُناط بها مهمة تيسير سياسة التكامل وتطبيقها. |
14. El Comité de Políticas estableció un Grupo directivo de integración compuesto por representantes de las entidades de la Secretaría y de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas como órgano permanente encargado de promover la política de integración y facilitar su aplicación. | UN | 14- وأنشأت لجنة السياسات فريقاً توجيهياً للتكامل يتألف من ممثلين عن كيانات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويشكل هيئة دائمة تُناط بها مهمة تيسير سياسة التكامل وتطبيقها. |
Cuenta con un Consejo de Administración integrado por representantes del Estado y de organizaciones nacionales de mujeres. | UN | وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية. |
Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. | UN | ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام. |
Cuenta con el apoyo del Grupo de Trabajo de los ODM en África, integrado por representantes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones multilaterales y presidido por el Vicesecretario General. | UN | ويدعمه الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا الذي يتألف من ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة وعن منظمات أخرى رئيسية ومتعددة الأطراف ويرأسه نائب الأمين العام. |
La red de investigación será supervisada y respaldada por una junta consultiva integrada por representantes de instituciones no gubernamentales, organismos de las Naciones Unidas e instituciones de investigación. | UN | وسيتولى الإشراف على شبكة البحوث ودعمها مجلس استشاري يتألف من ممثلين عن مؤسسات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومؤسسات بحوث. |
533. El salario mínimo mensual es negociado por un equipo tripartito compuesto por representantes del Gobierno, de la Cámara de Comercio y de la Confederación de Sindicatos Independientes de Montenegro. | UN | 533- ويَتَفاوض على تعيين الحد الأدنى للمرتَّب الشهري فريق من المتفاوضين ثلاثي الأطراف يتألف من ممثلين عن حكومة الجبل الأسود، وغرفة الاقتصاد، واتحاد النقابات العمالية المستقلة في الجبل الأسود. |
113. Para combatir la persistente superpoblación penitenciaria que impide que las personas privadas de libertad disfruten de sus derechos con arreglo a las normas internacionales, una delegación formada por representantes del Ministerio de Justicia, la Administración Penitenciaria y el ACNUDH realizó una visita a Rwanda con el fin de estudiar sus buenas prácticas. | UN | 113- ولمواجهة استمرار اكتظاظ السجون الذي يحول دون إعمال حقوق المحتجزين بما يتمشى مع المعايير الدولية، أجرى وفد يتألف من ممثلين عن وزارة العدل وإدارة السجون والمفوضية السامية لحقوق الإنسان زيارة إلى رواندا للوقوف على الممارسات الجيدة في هذا الشأن. |