ويكيبيديا

    "يتابع باهتمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sigue con interés
        
    • sigue de cerca
        
    • ha seguido con interés
        
    • de cerca la
        
    • seguía muy de cerca
        
    • seguirá con interés
        
    • sigue atentamente los
        
    El Relator Especial sigue con interés los trámites relacionados con este proyecto cuyos fines estima loables. UN والمقرر الخاص يتابع باهتمام الاجراءات المتصلة بمشروع القانون هذا، الذي تستحق أهدافه الاشادة.
    El Grupo sigue con interés los esfuerzos del Gobierno por indemnizar a las familias de las víctimas de desapariciones forzadas. UN وما زال الفريق يتابع باهتمام الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعويض أسر ضحايا الاختفاء القسري.
    El Relator Especial sigue con interés los trámites relacionados con estos proyectos cuyos fines estima loables. UN والمقرر الخاص يتابع باهتمام الاجراءات المتصلة بمشروع القانون هذا، الذي تستحق أهدافه الاشادة.
    El público internacional sigue de cerca los trabajos de este período extraordinario de sesiones y ha cifrado grandes esperanzas en las conclusiones positivas y las decisiones constructivas que coronarán nuestros trabajos y ahorrarán a la humanidad los daños devastadores de esta epidemia. UN إن الرأي العام الدولي وهو يتابع باهتمام شديد أعمال دورتنا الحالية، ليتطلع بأمل كبير لما ستفضي اليه هذه الدورة من نتائج إيجابية وقرارات بناءة كفيلة بتجنيب البشرية ويلات آفة مدمرة.
    La Unión Europea ha seguido con interés la evolución del estudio experimental y aguarda con interés recibir más información al respecto en las consultas oficiosas sobre los progresos alcanzados y las dificultades enfrentadas. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي يتابع باهتمام التطورات المستجدة على الدراسة التجريبية ويتطلع إلى سماع المزيد في المشاورات غير الرسمية عما تحرزه تلك الدراسة من تقدم وما تواجهه من صعاب.
    La delegación de Ghana sigue de cerca la ampliación de la participación del Departamento de Información Pública (DIP) en las operaciones internacionales de mantenimiento de la paz. UN 50 - وأضاف أن وفده يتابع باهتمام تزايد اشتراك إدارة شؤون الإعلام في عمليات حفظ السلام.
    También destacó la importancia del reasentamiento como solución duradera, pues suponía una distribución internacional de las responsabilidades; el Presidente, seguía muy de cerca la evolución de los resultados que se obtenían a este respecto en virtud de la iniciativa " Convención Plus " . UN كما أكد أهمية إعادة التوطين كحل مستديم يجسد تقاسم المسؤولية الدولية، وقال إنه يتابع باهتمام ما يحدث في هذا الشأن من تطورات في إطار مبادرة تكملة الاتفاقية.
    La Federación de Rusia seguirá con interés el proyecto de establecer un centro regional de la CNUDMI en la República de Corea. UN وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي يتابع باهتمام مشروع إنشاء مركز الأونسيترال الإقليمي في جمهورية كوريا.
    Finalmente, la delegación del Perú desea manifestar que sigue con interés el tratamiento de los casos de Sierra Leona y de Burundi, actualmente bajo examen de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وأخيرا، يود وفد بيرو أن يبين أنه يتابع باهتمام حالتي سيراليون وبوروندي، اللتين هما قيد النظر حاليا في لجنة بناء السلام.
    La delegación del Perú sigue con interés el tratamiento de los casos de Sierra Leona y de Burundi, que actualmente están en la agenda de trabajo de la Comisión. UN إن وفد بيرو يتابع باهتمام حالتي سيراليون وبوروندي، المدرجتين حاليا في جدول أعمال اللجنة.
    Su delegación sigue con interés el proyecto piloto sobre la creación de centros regionales de la CNUDMI. UN وقال إن وفده يتابع باهتمام المشروع التجريبي لإقامة مراكز إقليمية للأونسيترال.
    La Federación de Rusia sigue con interés la primera etapa del proceso doble de desarrollo, convencida de que permitirá definir proyectos apropiados para ayudar a los países en desarrollo en el marco de una relación de asociación, con inclusión de los países en transición. UN وقال إن الاتحاد الروسي يتابع باهتمام الشطر اﻷول من عملية التنمية المزدوجة لاقتناعه بأنها ستتيح تحديد مشاريع مناسبة لمساعدة البلدان النامية، في إطار الشراكة، بما فيها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Por lo tanto, sigue con interés la evolución de una propuesta para establecer un fondo de verificación para el control de las armas nucleares, en particular el documento alternativo sobre financiación que está preparando el Director General del OIEA. UN لذا فإن وفده يتابع باهتمام بوضع اقتراح بإنشاء صندوق للتحقق من مراقبة الأسلحة النووية، ولا سيما ورقة الخيارات المتعلقة بالتمويل التي يعدها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por lo tanto, sigue con interés la evolución de una propuesta para establecer un fondo de verificación para el control de las armas nucleares, en particular el documento alternativo sobre financiación que está preparando el Director General del OIEA. UN لذا فإن وفده يتابع باهتمام بوضع اقتراح بإنشاء صندوق للتحقق من مراقبة الأسلحة النووية، ولا سيما ورقة الخيارات المتعلقة بالتمويل التي يعدها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mi país sigue con interés todas las iniciativas en su vecindad inmediata que puedan garantizar la seguridad en el Mediterráneo. UN وبلدي يتابع باهتمام جميع المبادرات التي يمكنها أن تكفل السلم في المنطقة المجاورة لنا مباشرة، وهي منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    La delegación de Ghana sigue de cerca la iniciativa del Secretario General de establecer estrechas relaciones de asociación con organizaciones empresariales, sindicales, comerciales y sociales de todo el mundo, en particular en el marco de la introducción de nuevas tecnologías de la información. UN 51 - ومضى قائلا إن وفده يتابع باهتمام مبادرة الأمين العام الخاصة بإقامة تحالف عالمي مع دوائر الأعمال والعمال والمجتمع المدني، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال العمل بالتكنولوجيا الجديدة للمعلومات.
    Sr. Khoc (Sudán) (habla en inglés): Sra. Presidenta: El Sudán ha seguido con interés y agradecimiento su compromiso y sus esfuerzos en la esfera de la reforma de las Naciones Unidas y la aplicación de los tratados, los pactos y las declaraciones internacionales, sobre todo la Declaración de las Naciones Unidas de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA. UN السيد كوك (السودان) (تكلم بالانكليزية): سيدتي الرئيسة، ظل السودان يتابع باهتمام وتقدير التزامكم وجهودكم في مجالات إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذ المعاهدات والعهود والإعلانات الدولية، وخاصة إعلان الأمم المتحدة للالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    La Sra. Booto (República Democrática del Congo) dice que su delegación ha seguido con interés las sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas -- cuya creación por la Asamblea General era un objetivo importante del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo -- y celebra, en particular, que en el segundo período de sesiones del Foro se haya organizado un debate de alto nivel sobre los niños y los jóvenes indígenas. UN 20 - السيدة بوتو (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إن وفد بلدها يتابع باهتمام دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي كان إنشاؤه من جانب الجمعية العامة هدفا رئيسيا من أهداف العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. وقد أسعده بشكل خاص أن تتضمن الدورة الثانية للمنتدى مناقشة لفريق رفيع المستوى وحوارا بشأن الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    También destacó la importancia del reasentamiento como solución duradera, pues suponía una distribución internacional de las responsabilidades; el Presidente, seguía muy de cerca la evolución de los resultados que se obtenían a este respecto en virtud de la iniciativa " Convención Plus " . UN كما أكد أهمية إعادة التوطين كحل مستديم يجسد تقاسم المسؤولية الدولية، وقال إنه يتابع باهتمام ما يحدث في هذا الشأن من تطورات في إطار مبادرة تكملة الاتفاقية.
    61. El Relator Especial agradece al Gobierno de China su cooperación y seguirá con interés la situación y la aplicación efectiva de las medidas destinadas a promover y proteger todos los derechos humanos de los tibetanos. UN 61- يشكر المقرر الخاص حكومة الصين على تعاونها وسيظل يتابع باهتمام التنفيذ الفعلي للتدابير الرامية إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لأهالي تيبت.
    La comunidad internacional, que sigue atentamente los acontecimientos que se desarrollan en los Balcanes, no puede dejar de ver claramente que la política de terror permanente, los asesinatos, los registros y los maltratos que llevan a cabo en Kosovo las tropas de ocupación serbias y las autoridades políticas de Belgrado se producen simultáneamente con provocaciones fronterizas contra Albania. UN والمجتمع الدولي الذي يتابع باهتمام اﻷحداث في البلقان لا يسعه إلا أن يرى بوضوح أن سياسة الرعب الدائم، والاغتيالات، وعمليات البحث، وسوء المعاملة التي تقوم قوات الاحتلال الصربية والسلطات السياسية في بلغراد بتنفيذها في كوسوفو تصحبها استفزازات على الحدود ضد البانيا في وقت واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد