ويكيبيديا

    "يتباين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • varía
        
    • variar
        
    • variaba
        
    • varían
        
    • difiere
        
    • contrasta
        
    • diferir
        
    • difería
        
    • variará
        
    • distinto
        
    Este plazo varía en función de las circunstancias, a saber, el tamaño de la empresa del comprador, el tipo de mercaderías y su complejidad. UN وهذا الإطار الزمني يتباين وفقا للظروف، ومنها مثلا حجم شركة المشتري، ونوع البضائع وما تتسم به من تعقيد في الصنعة.
    Además, la definición de menor a los efectos de excluir la aplicación de derecho penal varía grandemente en los diferentes regímenes jurídicos, y va desde los 7 hasta los 18 años o edades superiores. UN كما أن تعريف الحدث ﻷغراض استبعاد تطبيق القانون الجنائي يتباين إلى حد كبير في مختلف النظم القانونية، حيث يتراوح سن الحدث ما بين ٧ سنوات و٨١ سنة أو أكثر.
    Sin embargo, la definición de joven aún varía, dependiendo de los criterios de servicio de los diferentes programas de servicios. UN بيد أن تعريف الشباب لا يزال يتباين وفقا لمعايير الخدمة في مختلف برامج الخدمات.
    El destino tras la deposición en la tierra depende del nivel de erosión eólica, que puede variar según la estación. UN ويعتمد المآل بعد الترسيب على الأرض على مستوى التعرية بالرياح الذي يمكن أن يتباين من فصل لآخر.
    Los plazos para la promoción de la competencia pueden variar. UN ويمكن أن يتباين اﻹطار الزمني لتشجيع المنافسة.
    No obstante, el grado de esa responsabilidad variaba enormemente. UN غير أن مستوى تلك المسؤولية يتباين تباينا واسعا.
    Las consecuencias de esos factores varían en función de la nacionalidad del funcionario, sobre todo según si pertenece o no a un Estado miembro de la Comunidad Europea, pero son factores que existen y constituyen un obstáculo real. UN ورغم أن أثر تلك العوامل يتباين تبعا لجنسية الموظف، وبوجه خاص في حالة ما إذا كان من رعايا دولة عضو في الجماعة اﻷوروبية أم لا، فهي موجودة في الواقع وتشكل عائقا فعليا.
    La regularidad y la frecuencia de las reuniones de los jefes de los organismos varían de país a país, al igual que varía el carácter oficial de dichas reuniones. UN ويتفاوت انتظام وتواتر اجتماعات رؤساء الوكالات من بلد إلى آخر، كما يتباين طابعها الرسمي.
    Sin embargo, la demanda de bienes y servicios ambientales varía en grado considerable de un país a otro y dentro de los propios países. UN بيد أن الطلب على السلع والخدمات البيئية يتباين تبايناً كبيراً عبر البلدان وداخل البلد الواحد.
    En general, el alcance y las formas de empleo a tiempo parcial varía entre hombres y mujeres durante el ciclo de vida. UN إذ يتباين عموما مدى وشكل العمل غير المتفرغ بين الرجال والنساء على مدى دورة الحياة.
    La norma varía, sin embargo, según el tipo de problema de salud. UN إلا أن النمط يتباين بحسب نوع المشكلة الصحية.
    En efecto, el número de los residentes en los distintos campamentos varía considerablemente, según los presuntos cambios en la situación de seguridad. UN والواقع أن عدد المقيمين في هذه المخيمات يتباين تبايناً هائلاً تبعاً للمتغيرات المتوقعة في الحالة الأمنية.
    La condición social de la mujer también varía en Bhután según las comunidades étnicas y las prácticas sociales en que influyen el budismo y el hinduismo. UN كذلك فإن الوضع الاجتماعي للمرأة في بوتان يختلف باختلاف الجماعات العرقية كما يتباين على صعيد الممارسات الاجتماعية المتأثرة سواء بالبوذية أو الهندوسية.
    Naturalmente, la magnitud real de los daños colaterales que provocan las sanciones puede variar mucho de un caso a otro. UN ٥٤ - وبالطبع، فقد يتباين الحجم الفعلي لﻷضرار الجانبية التي تصاحب الجزاءات تباينا كبيرا بين حالة وأخرى.
    . El escalonamiento de la promoción de la competencia puede variar. UN ويمكن أن يتباين اﻹطار الزمني لتشجيع المنافسة.
    La definición de actividades manufactureras también puede variar según los países, a causa de la cobertura de empresas que no comportan nivel mínimo de empleo. UN كما أن تعريف التصنيع قد يتباين من بلد لآخر تبعاً لنطاق شمول الشركات دون مستوى أدنى من العمالة.
    Según el informe, es dinámico y funcional y su contenido y alcance pueden variar en circunstancias diferentes. UN ويبدو هذا المفهوم في التقرير دينامياً وعملياً وقد يتباين مضمون نطاقه في ظل مختلف الظروف.
    30. El papel de las autoridades centrales designadas con arreglo al párrafo 13 variaba en los diferentes países. UN 30- ويمكن أن يتباين دور السلطات المركزية المعيّنة بمقتضى الفقرة 13 من بلد إلى آخر.
    El sistema de sucesión no sólo varía de una región a otra, sino que difiere a veces entre las aldeas de un mismo distrito. UN ولا يقتصر الأمر على أن نظام الإرث يتباين من منطقة إلى أخرى ولكنه يختلف أحيانا بين قرية وأخرى ضمن نفس المقاطعة.
    Esto contrasta con lo ocurrido en 2005 y 2006, años en que la mayoría de los países presentaban mejoras en sus indicadores. UN وهذا يتباين مع الوضع الذي كان سائدا في عامي 2006 و 2005، عندما سجلت معظم البلدان تحسنا في مؤشراتها.
    Los reclamantes concurrentes pueden diferir en función de que se trate de una transferencia de derechos de propiedad intelectual, de una licencia exclusiva o no exclusiva o de una garantía real sobre bienes de propiedad intelectual. UN وقد يتباين المطالبون المنافسون تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق بإحالة ممتلكات فكرية أو رخصة حصرية أو غير حصرية أو حق ضماني في ممتلكات فكرية.
    El grupo consideró que la cifra difería mucho de la inversión que se observaba. UN ورأى الفريق أن هذا الرقم يتباين تباينا قويا مع الاستثمار الذي لوحظ.
    Tratándose de la amenaza para la Tierra que representan los asteroides, la amplia gama de posibles tamaños, trayectorias y plazos para la alerta, significa que el reto que representa encontrar una respuesta adecuada variará en consecuencia. UN ويعني التنوع الواسع في أحجام الكويكبات المهددة للأرض ومسارات هذه الكويكبات وأوقات الإنذار بخطرها المحتمل أن مستوى التحدي المواجَه في إيجاد طريقة مناسبة للتصدي لها سوف يتباين تبعا لذلك.
    Se observó que el requisito de publicidad sería probablemente distinto según cuál fuera la categoría de información considerada. UN ولوحظ أن اقتضاء العلنية قد يتباين وفقا لاختلاف أنواع المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد