Todos se dirigen al mismo lugar, a menudo una exhibición destacada. | Open Subtitles | وجميعهم يتجهون نحو نفس المكان وغالبا ما يكون مكاناً ثابتاً |
Se dirigen a un campo abierto. Asegúrate de que nadie se acerque demasiado. | Open Subtitles | إنهم يتجهون ناحية مدينة مكشوفة لا تقترب منهم كثيرا |
Las conversaciones siguen a un ritmo aceptable, pero la auténtica noticia es... que los Replicantes de Pegasus se dirigen a Atlantis en otra misión contra la ciudad | Open Subtitles | المحادثات مستمرة بشكل جيد أما الأخبار الحقيقية فهى أن الريبليكيتورز فى بيجاسوس يتجهون نحو أتلانتس |
Esas piedras se ven pequeñas desde aquí, pero van directas a la Tierra. | Open Subtitles | تلك الصخور تبدو صغيرة من هنا، بل إنهم يتجهون إلى الأرض، |
Durante el matrimonio, los hombres tienden a controlar las finanzas familiares, pero esa situación está cambiando a medida que las mujeres van adquiriendo un nivel de educación cada vez mayor. | UN | وقالت إن الرجال يتجهون في حياتهم الزوجية إلى التحكم في ماليات الأسرة. غير أن هذا الوضع آخذ في التغير مع تزايد مستويات التعليم الذي تتلقاه المرأة. |
No obstante, en 1609 un grupo de colonos ingleses que naufragaron mientras se dirigían a Virginia se asentó en las islas. | UN | بيد أن مجموعة من المستعمرين الإنكليز الذي تحطمت سفينتهم وهم يتجهون صوب فرجينيا استوطنوا برمودا في عام 1609. |
Los Replicantes de Pegasus se dirigen hacia Atlantis. | Open Subtitles | الربيليكيتورز فى بيجاسوس يتجهون الى اتلانتيس |
Siguen estando a varios kilómetros de ustedes, pero se dirigen hacia ustedes. | Open Subtitles | العشرات انهم ما زالوا على بعد عدة كيلومترات منكم ، ولكن انهم يتجهون نحوكم |
Se dirigen hacia la carretera. Llegaremos antes que ellos lo hagan. | Open Subtitles | سوف يتجهون للطريق، إذهبوا هناك قبل أن يفعلوا |
Pero no se dirigen hacia nosotros. Es un planeta Espectro. | Open Subtitles | لكنهم لا يتجهون نحونا هذا أحد كواكب الريث |
Sheppard, dos Dardos se separan, se dirigen al suelo. | Open Subtitles | شيبرد اثنان من السهام تتنفصل من السرب إنهم يتجهون للمدرج |
Las otras naciones se están preparando para la guerra, y sus ninjas se dirigen hacia nosotros. | Open Subtitles | الدول الأخرى إستعدت للحرب و نينجا هذه الدول يتجهون نحونا |
De una manera lenta, pero perceptible, los administradores van llegando a la conclusión de que la gestión de personal es una función decisiva. | UN | وأخذ المديرون، ببطء ولكن بصورة ملموسة، يتجهون إلى اعتبار إدارة الموظفين وظيفة رئيسية. |
van directo a un atasco. | Open Subtitles | هذا جنون إنهم يتجهون مباشرةً إلى طريق مسدود |
Pero sin la influencia de sus padres... tus gansos van a lanzarse a volar... sin saber adónde ir. | Open Subtitles | سيحاولون الطيران ولكن لن يعرفوا أين يتجهون وكيف أعتنى بهم ؟ |
Pero van hacia el Bosque Prohibido. | Open Subtitles | إنهم يتجهون إلى الغابة المظلمة |
En el taxi viajaban seis palestinos, todos pertenecientes a la misma familia, entre ellos dos niños de 4 años, que se dirigían a un supermercado cercano. | UN | وكانت سيارة الأجرة تقل ستة فلسطينيين، جميعهم من أسرة واحدة، بما في ذلك طفلان في سن الرابعة، كانوا يتجهون إلى متجر قريب. |
"los cadáveres de apilaban y ... " soldados gravemente quemados yendo hacia el alcázar" | Open Subtitles | وكانت الجثث كثيره وكان الرجال يصابون بحروق بليغه يتجهون نحو منصه السفينه العسكريه |
La recesión no está ayudando, pero significa que solo se puede ir en una dirección, y es hacia arriba. | Open Subtitles | ولا الركود يساعد كثيراً، ولكن هذا فقط يعني هُناك اتجاه واحد يتجهون إليه, وهو إلى أعلى. |
Señor, fueron vistos dirigiéndose a los niveles superiores. | Open Subtitles | يتجهون الى المستويات العليا انهم يحاولون سرقة |
El recurso a los argumentos antisemitas cristianos y europeos laicos en las publicaciones musulmanas sigue en aumento, no obstante lo cual los extremistas musulmanes se orientan cada vez más hacia sus fuentes religiosas, ante todo y sobre todo hacia el Corán, como principal fuente antijudía. | UN | واستخدام المواضيع والرسوم المسيحية والعلمانية اﻷوروبية المعادية للسامية في المنشورات الاسلامية في تزايد، ولكن المتطرفين المسلمين يتجهون بصورة متزايدة إلى مصادرهم الدينية الخاصة بهم، وهي أولاً وأخيراً القرآن، كمصدر رئيسي لمعاداتهم لليهود. |
Los que tienen hijos mayores suelen trabajar durante las horas de clase recurren al sector no estructurado para el cuidado de los niños. No obstante, la mayoría de los niños sigue estando al cuidado de un miembro de la familia. | UN | أما من لــديهم أطفال أكبر سنا، فهم يتجهون نحو الاستفادة من المدارس لفترة ساعات أو استخدام مصادر رعاية الطفل غير الرسمية، ومع هذا فإن غالبية اﻷطفال لا يزالون يتلقون الرعاية اللازمة من عضو باﻷسرة. |