ويكيبيديا

    "يتحدثوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hablan
        
    • hablando
        
    • hablaban
        
    • hablar
        
    • hablen
        
    • hablado
        
    • hablarán
        
    • hablaron
        
    • hable
        
    • hablará
        
    • hablaran
        
    • hablarían
        
    • dirigiesen
        
    • conversar con
        
    • oportunidad de dirigirse
        
    Y desde que mis tres primeras familias no me hablan, quiero hacerlo bien con esta, y así poder restregárselo en sus miserables caras. Open Subtitles وبما أن عائلاتي الثلاث لا يتحدثوا إلي أريدها هذه المرة ان تكون صحيحة حتى أستطيع أن اتمسخر في وجوههم البئيسة
    Mira, nunca voy a poder hablar sus palabras, si no están hablando. Open Subtitles حسناً، لن أتمكن من التحدث بلغتهم أبداً إن لم يتحدثوا
    Los israelíes que dictaron esta oferta el verano del 2000 ni tan siquiera hablaban de un Estado propiamente. Open Subtitles الاسرائيليون الذين أملوا هذا العرض في صيف عام 2000 لم يتحدثوا حتى عن دولة طبيعية
    Cualquiera que sea testigo de los hechos no puede sino hablar de los terribles sufrimientos que padece el pueblo palestino. UN وجميع من شهدوا الأحداث القائمة لا يسعهم إلا أن يتحدثوا عما يتحمله الشعب الفلسطيني من معاناة رهيبة.
    ¿Acostumbran dejar ir a testigos esenciales sin que hablen con los investigadores? Open Subtitles هل من عادتك إطلاق الشهود قبل أن يتحدثوا مع المحقق
    Con ese guión, no podrían haber hablado con los padres directamente. Open Subtitles مع ذلك النص, لا يمكن ان يتحدثوا مع الاباء بشكل مباشر
    No hablarán con nadie hasta que el presidente dé su rueda de prensa mañana. Open Subtitles هم لن يتحدثوا مع أحد قبل أن يقوم الرئيس بمؤتمره الصحفي غداً.
    Einstein, Hawking, Godel, en todas sus teorías sobre el tiempo y la causalidad nunca hablaron de nada semejante. Open Subtitles إبنشتاين، هوكينغ، جودل في كل نظرياتهم عن الزمنو السببية، لم يتحدثوا أبدا عن شيء كهذا
    Que es lo que quieren decir cuando hablan acerca de verdadera seguridad? TED ماذا يعني كل شخص عندما يتحدثوا عن الأمن الحقيقي؟
    Hace días que no hablan más que de ti. Open Subtitles انهم يتحدثوا عنك لأيام منذ أن عرفوا أنك قادم
    Hay una manera muy especial en que se hablan los casados. Open Subtitles أنت تعلم ، هناك فقط طريقة محددة و مميزة أن الناس المتزوجون يستطيعون أن يتحدثوا مع بعضهم
    Están hablando de ir tras los vampiros luego. Open Subtitles إنهم يتحدثوا عن الذهاب إلى أثر مصاصي دماء
    ¿Cómo dos personas acaban hablando el uno al otro así? Open Subtitles كيف يستطيع شخصين ينفصلون، بأن يتحدثوا بهذه الطريقة
    Tengo su fecha de nacimiento, su edad, su ocupación en el hogar y si hablaban inglés. Y eso es todo lo que sé sobre estas personas. TED تواريخ ميلادهم، وأعمارهم، ما الذي كانوا يفعلونه في منازلهم، وما إذا كانوا يتحدثوا الإنجليزية. هذا وحسب. هذا كل ما أعرفه عن أجدادي.
    A veces no se les deja hablar por teléfono con los familiares y no se les deja salir para utilizar teléfonos públicos. UN فلا يسمح لهم أحياناً أن يتحدثوا هاتفياً مع أسرهم، ولا يؤذن لهم بالخروج لإجراء مكالمات هاتفية بواسطة هواتف عمومية.
    Es conveniente que las víctimas hablen de su situación para poner fin al ciclo de violencia y que aprendan a ofrecer resistencia a la agresión. UN ومن المفيد للضحايا أن يتحدثوا عن محنتهم كخطوة نحو إنهاء دورة العنف، وأن يتعلموا كيفية مقاومة الإيذاء.
    Ohh, no, creo que ni han hablado. Open Subtitles لا، أنا أظن إيضا بأنهم لم يتحدثوا حتى لبعضهم
    No hablarán tanto cuando yo sea una estrella de cine. Open Subtitles لن يتحدثوا بسوء عني عندما أصبح نجمه سينمائيه
    Las personas que no hablaron entonces podrían hacerlo ahora Open Subtitles الناس الذين لم يتحدثوا حينها قد يتحدثون الان
    Y creo que se convirtió en una gran forma de que la gente hable sobre algo que nunca se habían sentido cómodos de hablar en público. TED وأعتقد أنها أصبحت طريقة رائعة للناس لكي يتحدثوا عن شيء ما لم يشعروا بالراحة أبدًا للتحدث عنه علانية.
    La gente no hablará con ustedes si eso conducirá a más preguntas. Open Subtitles و أنتَ لن تستطيع أن تجعل هؤلاء أن يتحدثوا إليكَ و هذا سيؤدي الى أسئلة أكثر
    Sé que le dijiste a estos chicos que no hablaran con la policía. Open Subtitles أنا أعلم أنك قلت لهؤلاء الاطفال بأن لا يتحدثوا الى الشرطة
    Papá pensó que nunca hablarían de nuevo. Open Subtitles وابي اعتقد انهم لن يتحدثوا مع بعضهم ابدا مرة اخرى
    22. El objetivo de las audiencias públicas, que fueron retransmitidas en directo, fue permitir que las víctimas, testigos y expertos de todas las partes del conflicto se dirigiesen directamente al mayor número de personas posible, tanto en la región como en la comunidad internacional. UN 22- وكان الغرض من جلسات الاستماع العلنية، التي بُثَّت بثاً حياً مباشراً، هو تمكين الضحايا والشهود والخبراء من جميع الأطراف في النزاع من أن يتحدثوا مباشرة مع أكبر عدد ممكن من الناس في المنطقة وكذلك في المجتمع الدولي.
    Tendrán acceso a todos los locales utilizados por personas protegidas y podrán conversar con ellas sin testigos, por intermedio de un intérprete si ello fuere necesario. UN ويكون لهم حق الدخول في جميع المرافق التي يستعملها اﻷشخاص المحميون، ولهم أن يتحدثوا معهم بدون رقيب، بالاستعانة بمترجم عند الضرورة.
    Antes de la elección, habría que dar a los candidatos a puestos en el Comité la oportunidad de dirigirse a la Conferencia de los Estados Partes y suministrar información sobre su competencia en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. UN وأعلن أنه ينبغي إتاحة الوقت اللازم للمرشحين للانتخاب باللجنة، قبل موعد الانتخابات الفعلية، كي يتحدثوا إلى مؤتمر الدول الأطراف، وكي يقدموا معلومات عن خبرتهم في حقل حقوق الإنسان والإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد