ويكيبيديا

    "يتحكم فيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estén bajo el control
        
    • estuvieran bajo el control
        
    • controlada por
        
    • controlados por
        
    • bajo el control de
        
    • controla
        
    • los controle
        
    • bajo control
        
    • están bajo el control
        
    • controladas por
        
    Las autoridades congelarán sin demora los fondos, recursos financieros y otros recursos económicos que pertenezcan o estén bajo el control de una persona o entidad que cometa o trate de cometer actos de terrorismo o que facilite su comisión o participe en ella. UN وعلى السلطات القيام دون إبطاء بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يمتلكها أو يتحكم فيها أي شخص أو كيان يرتكب أعمالا إرهابية أو يحاول ارتكابها أو يشارك في ارتكابها أو يسهله.
    En el artículo 2 de la ley se prevé la congelación de los activos y los recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas, las empresas y las entidades designadas en el anexo 3. UN تنص المادة 2 من المرسوم على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص المحددون أو المؤسسات أو الكيانات المحددة في المرفق 3.
    :: El 5 de febrero de 2007, el Gobierno de la República de Corea revisó la Notificación Pública para la Paz y la Seguridad Internacionales para congelar los fondos y otros activos financieros y recursos económicos que fueran de propiedad o estuvieran bajo el control de las personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones. UN :: في 5 شباط/فبراير 2007، نقّحت حكومة جمهورية كوريا " الإشعار العام من أجل السلم والأمن الدوليين " المتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات الذين حددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات.
    Eso significa que la bomba no está controlada por un lunático. Open Subtitles هذا يعني أن القنبلة لا يتحكم فيها مجنون.
    :: A sabiendas de que son propiedad o están controlados por una persona o grupo que es o puede ser designado como entidad terrorista o una entidad asociada. UN :: وهم يعلمون أن الممتلكات يملكها أو يتحكم فيها أشخاص أو جماعات صنفت بكونها كيانات إرهابية أو شريكة.
    Por este motivo, existen lagunas importantes que no son colmadas por la ley, sino por una fuerza que nadie controla. UN وعليه، فإن ثمة فجوات عميقة لا يملؤها القانون وإنما قوة لا أحد يتحكم فيها.
    El Grupo de Expertos ha efectuado un análisis amplio de los activos que tienen en propiedad o bajo control las personas incluidas en la lista de congelación de activos. UN 127 - وأجرى الفريق تحليلا موسعا للأصول التي يمتلكها أو يتحكم فيها أشخاص وكيانات مدرجون في قائمة تجميد الأصول.
    Estas evaluaciones ya no se dejan a la discreción de las partes, sino que están bajo el control del juez de instrucción. UN ولم تعد هذه التقييمات تُترك لتقدير الأطراف، بل أصبح يتحكم فيها قاضي ما قبل المحاكمة.
    A tal efecto, la UPB no tiene conocimiento de que existan fondos, activos financieros o recursos económicos en territorio andorrano que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas o entidades a que se hace referencia en los diversos anexos o que hayan sido designadas por el Comité. UN وفي هذا الصدد، لا تعلم الوحدة بوجود أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية على الأراضي الأندورية يملكها أو يتحكم فيها الأشخاص أو الكيانات المحددة في مختلف المرفقات أو التي تحددها اللجنة.
    2. Los países deben establecer mecanismos eficaces para identificar las partes que directa o indirectamente presten apoyo a las actividades terroristas, incluidas las entidades que sean de propiedad o estén bajo el control de terroristas y de sus redes de apoyo. UN 2 - على الدول تطوير آليات فعالة من أجل الكشف على المجموعات التي تدعم بشكل مباشر أو غير مباشر أي نشاط إرهابي بما في ذلك الجماعات التي يتحكم فيها الإرهابيون وشبكاتهم.
    La sección 5 dispone la congelación de los activos que sean propiedad o estén bajo el control directo o indirecto del ex Presidente de Liberia Charles Taylor, Jewell Howard Taylor y Charles Taylor Jr. y otras personas físicas o entidades designadas por el Comité de Sanciones contra Liberia y prohíbe que se pongan activos a disposición de dichas personas físicas o entidades. UN وينفذ الباب الخامس تجميد الأصول المالية التي يمتلكها أو يتحكم فيها على نحو مباشر أو غير مباشر الرئيس الليبري السابق تشارلز تيلور أو جويل هوارد تيلور أو تشارلز تيلور الابن أو أفراد آخرون أو كيانات تحددهم اللجنة. كما يحظر توفير الأصول المالية لهؤلاء الأفراد أو الكيانات.
    El Reglamento de Libia establece que son " bienes controlados " los bienes que sean propiedad de, o estén bajo el control, directo o indirecto, de: UN 12 - تعرّف اللوائح المتعلقة بليبيا الأصول بأنها " أصول خاضعة للرقابة " إذا كان يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة:
    - Congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control, directo o indirecto, de las personas designadas por el Comité de sanciones de las Naciones Unidas. UN - تجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأشخاص الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة.
    Que, mediante el párrafo 11 de la resolución 1572 (2004), el Consejo de Seguridad dispuso que todos los Estados, durante el mismo período de doce (12) meses congelaran inmediatamente los fondos y otros activos financieros y recursos económicos que se encontraran en sus territorios, y que fueran de propiedad o estuvieran bajo el control, directo o indirecto, de las personas designadas por el Comité establecido por el párrafo 14, UN وقرر مجلس الأمن بموجب الفقرة 11 من منطوق قراره 1572 (2004) أن تجمّد جميع الدول فورا، لفترة الإثني عشر شهرا نفسها، الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى الموجودة في أراضيها في تاريخ اتخاذ هذا القرار أو في أي وقت بعد ذلك، والتي يملكها أو يتحكم فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة الأفراد الذين تحددهم، اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 14.
    Tras ver con nuestros propios ojos la manera en que la capacidad técnica de los militares puede hacer que cambie de signo lo que es una situación de grandes sufrimientos humanos, estamos estudiando activamente los diversos usos del apoyo militar en una operación humanitaria multilateral controlada por civiles. UN وبعد أن رأينا كيف يمكن للخبرة الفنية العسكرية أن تحول مجرى المعاناة البشرية، فإننا نبحث بهمة الاستخدامات المتنوعة للدعم العسكري في عملية إنسانية متعددة اﻷطراف يتحكم فيها المدنيون.
    :: Congelando activos para prohibir que nadie pueda utilizar los fondos o recursos económicos que pertenezcan o estén en poder, almacenados o controlados por personas incluidas en la lista. UN :: تنفيذ تدابير تجميد الأصول لمنع أي شخص من تداول الأموال أو الموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أو يتحكم فيها شخص مدرج في القائمة.
    Todos los activos de gestión y de proyectos que controla el FNUDC están capitalizados por el FNUDC. UN ويقوم الصندوق برسملة جميع الأصول الإدارية وأصول المشاريع التي يتحكم فيها.
    La Ley de administración de divisas se aplica a todas las sucursales, oficinas y agencias en el exterior que sean propiedad o estén bajo control de una persona residente en la India, y a toda infracción cometida en el exterior por una persona comprendida en la ley. UN وينطبق قانون إدارة تحويل العملات الأجنبية على جميع الفروع والمكاتب والوكالات خارج الهند التي يملكها أو يتحكم فيها شخص مقيم في الهند وعلى أية مخالفة يرتكبها في الخارج شخص ينطبق عليه قانون إدارة تحويل العملات الأجنبية.
    Además, algunas entidades designadas en las resoluciones son de propiedad o están bajo el control o actúan en nombre del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبعض الكيانات المدرجة في القائمة بموجب القرارات، يملكها أو يتحكم فيها فيلق الحرس الثوري الإيراني أو هي تتصرف بالنيابة عنه.
    La aplicación efectiva de normas estrictas de calidad ha contribuido a la consolidación del poder de las cadenas controladas por compradores. UN وساهم تطبيق المعايير الصارمة للجودة في زيادة قوة السلاسل التي يتحكم فيها المشترون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد