ويكيبيديا

    "يتخذ مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo de Seguridad adopte
        
    • el Consejo de Seguridad haya tomado
        
    • el Consejo de Seguridad adoptara
        
    • el Consejo de Seguridad tome
        
    • el Consejo de Seguridad pueda adoptar las
        
    • Consejo de Seguridad adopta
        
    • el Consejo de Seguridad haya adoptado
        
    • el Consejo adopte
        
    • el Consejo adoptara
        
    • aprobación por el Consejo de Seguridad de
        
    • el Consejo de Seguridad apruebe
        
    • que el Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo de Seguridad efectuara
        
    • el Consejo de Seguridad debe
        
    Esto es sencillamente inaceptable, y solicito respetuosamente que el Consejo de Seguridad adopte las medidas necesarias para solucionar esa inquietante situación. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    Esperamos que en un futuro próximo el Consejo de Seguridad adopte otras medidas que son necesarias para dar mayor transparencia a su labor. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتخذ مجلس اﻷمن في المستقبل القريب تدابير أخرى ضرورية لزيادة الوضوح في أعماله.
    Por ejemplo, dado que en la Carta de las Naciones Unidas se reconoce el derecho de legítima defensa de los Estados hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias, un Estado debería tener derecho a suspender la aplicación de un tratado, en su totalidad o en parte, en ejercicio de este derecho conferido por la Carta si el tratado estuviera reñido con dicho derecho. UN فعلى سبيل المثال، نظراً لأن ميثاق الأمم المتحدة يعترف بحق الدول في الدفاع عن نفسها إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير الضرورية، ينبغي أن يكون من حق الدولة عندما تمارس هذا الحق، بموجب أحكام الميثاق، أن تعلق تنفيذ معاهدة ما بالكامل أو جزئياً إذا كانت تلك المعاهدة تتعارض مع ذلك الحق.
    El Presidente Afwerki expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad adoptara medidas resueltas contra el Sudán en caso de que este país no cumpliera lo dispuesto en la resolución 1044 (1996). UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير صارمة ضد السودان في حال عدم امتثاله للقرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(.
    Ya es hora de que el Consejo de Seguridad tome con respecto a los agresores serbios las medidas que impone la situación. UN لقد آن اﻷوان لكي يتخذ مجلس اﻷمن التدابير التي تقتضيها الحالة تجاه المعتدين الصرب.
    Asimismo, la misión debe enviarse antes de que el Consejo de Seguridad adopte nuevas medidas en relación con el futuro de las fuerzas de mantenimiento de la paz en Somalia; UN كما يجب أن ترسل هذه البعثة قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن أي قرار آخر حول مصير القوات اﻷممية في الصومال؛
    Esperamos que el Consejo de Seguridad adopte rápidamente medidas drásticas con el objeto de poner freno al separatismo agresivo. UN ونحن نتوقع أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير سريعة وفعالة لكبح النزعة الانفصالية العدوانية.
    Esperando que el Consejo de Seguridad adopte a la brevedad la decisión indicada, reitero a Vuestra Excelencia las seguridades de mi consideración más distinguida. UN وفي انتظار أن يتخذ مجلس اﻷمن مثل هذا القرار في أسرع وقت ممكن، تفضلوا بقبول فائق الاحترام والتقدير.
    El cuartel general permitirá desplegar los contingentes de establecimiento de la paz con más rapidez en las regiones cuando el Consejo de Seguridad adopte la decisión correspondiente. UN ومن شأن ذلك التمكين من نشر قوات حفظ السلام من المقر بقدر أكبر من السرعة ما أن يتخذ مجلس اﻷمن قرار يتعلق بذلك اﻷمر.
    En consecuencia, se deberá consultar a los países que aportan contingentes antes de que el Consejo de Seguridad adopte decisiones que afecten las vidas y la seguridad de los nacionales de esos países. UN لذلك ينبغي استشارة البلدان المساهمة بقوات قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارات تمس حياة وسلامة رعاياها.
    Es hora ya de que el Consejo de Seguridad adopte todas las medidas que estén a su alcance para lograr la aplicación de las resoluciones pertinentes y poner fin a esta agresión que amenaza la estabilidad del continente europeo. UN لقد آن اﻷوان لكي يتخذ مجلس اﻷمن جميع الخطوات المتاحة له لتحقيق تنفيذ قراراته ذات الصلة ووقف العدوان الذي يهدد بخطره استقرار القارة اﻷوروبية.
    " Ninguna disposición de esta Carta menoscabará el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un Miembro de las Naciones Unidas, hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacionales. " UN " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة وذلك إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي " .
    " Ninguna disposición de esta Carta menoscabará el derecho inmanente de legítima defensa, individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un Miembro de las Naciones Unidas, hasta tanto que el Consejo de Seguridad haya tomado las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacionales. " UN " ليس في هذا الميثاق ما يضعف أو ينتقص الحق الطبيعي للدول، فرادى أو جماعات، في الدفاع عن أنفسهم إذا اعتدت قوة مسلحة على أحد أعضاء الأمم المتحدة، وذلك إلى أن يتخذ مجلس الأمن التدابير اللازمة لحفظ السلم والأمن الدولي " .
    Carta de fecha 2 de septiembre (S/24517) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Presidente de la Asamblea General, por la que se señalaba a la atención la resolución 46/242 de la Asamblea, y se expresaba la esperanza de que el Consejo de Seguridad adoptara medidas urgentes al respecto. UN رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر )S/24517( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من رئيس الجمعية العامة، يسترعي فيها الانتباه الى قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٤٢ ويعرب فيها عن اﻷمل بأن يتخذ مجلس اﻷمن إجراء عاجلا بشأن هذا القرار.
    Los dirigentes de la región, en una carta de fecha 18 de julio de 1996 (véase el anexo), solicitaron oficialmente, con arreglo al Acuerdo Básico, que el Consejo de Seguridad adoptara una decisión por la que se prorrogara el actual mandato de la UNTAES durante otro año completo, es decir, hasta el 15 de enero de 1998. UN وقد طلبت زعامة المنطقة رسميا، في رسالة مؤرخة ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ )انظر المرفق(، واستنادا إلى الاتفاق اﻷساسي، أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد الولاية الحالية لﻹدارة الانتقالية لمدة عام كامل آخر، أي حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Creemos que las reuniones oficiales y oficiosas, así como las consultas oficiosas, deberían llevarse a cabo de modo de facilitar una mayor participación de los Estados Miembros antes que el Consejo de Seguridad tome sus decisiones. UN إننا نعتقد أن الجلسات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تنعقد على نحو ييسر مشاركة أوسع من جانب الدول اﻷعضاء قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قراراته.
    Dicho artículo limita el ejercicio de ese derecho al caso de agresión militar contra el Estado que lo ejerce, hasta tanto que el Consejo de Seguridad tome las medidas necesarias. UN وتقصر المادة المذكورة ممارسة هذا الحق على حالة وقوع اعتداء عسكري على الدولة التي يجوز لها أن تمارس الحق المذكور إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة.
    De no existir un pronunciamiento del Consejo de Seguridad, la Corte notificará al Consejo de Seguridad la situación que se le ha presentado, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda adoptar las medidas pertinentes: UN وعندما لا يكون مجلس الأمن قد بت في ذلك، تُبلغ المحكمة مجلس الأمن بالحالة المعروضة عليها لكي يتخذ مجلس الأمن الإجراء الملائم:
    9. Reafirma el derecho inmanente, reconocido en el Artículo 51 de la Carta, de legítima defensa, individual o colectiva, en caso de ataque armado contra un Miembro de las Naciones Unidas, en tanto el Consejo de Seguridad adopta las medidas necesarias para mantener la paz y la seguridad internacionales; UN ٩ - يؤكد من جديد الحق الطبيعي للدول، الذي تعترف به المادة ٥١ من الميثاق، في الدفاع عن نفسها، منفردة أو مجتمعة، في حالة حدوث هجوم مسلح ضد دولة عضو في اﻷمم المتحدة، إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة لصون السلم واﻷمن الدوليين؛
    No obstante, habida cuenta de mi recomendación de prorrogar la Misión, me propongo aplazar el comienzo de toda operación de retirada hasta tanto el Consejo de Seguridad haya adoptado una decisión al respecto. UN غير أنه في ضوء توصيتي بتمديد البعثة، فإنني اعتزم تأجيل بدء أي تخفيض حتى يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن المسألة.
    La actual bravuconería que exhibe ese país es, en efecto, una vívida muestra de lo que cabe esperar a menos que el Consejo adopte medidas adecuadas; UN وما تقوم به الآن من دق لطبول الحرب إنما ينبئ في واقع الأمر بما هو خافٍ من أمور ما لم يتخذ مجلس الأمن الإجراءات العلاجية المناسبة؛
    Sugirió que el Consejo adoptara más resoluciones con arreglo a los mandatos establecidos en el Capítulo VIII de la Carta. UN واقترح أن يتخذ مجلس الأمن المزيد من القرارات في إطار ولايات الفصل الثامن من الميثاق.
    Expresaron su pleno apoyo a la creación de la fuerza multinacional conjunta y solicitaron a la Comisión de la Unión Africana y los países de la región que redoblasen sus esfuerzos conjuntos con miras a la aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución de apoyo a la creación de la fuerza multinacional conjunta; UN وأعرب رؤساء الدول عن تأييدهم التام لإنشاء فرقة عمل مشتركة متعددة الجنسيات، ودعوا مفوضية الاتحاد الأفريقي ودول المنطقة إلى مضاعفة جهودها المشتركة لكي يتخذ مجلس الأمن قرارا يؤيد إنشاء فرقة العمل المشتركة المتعددة الجنسيات؛
    Segundo, que el Consejo de Seguridad apruebe, lo antes posible, una resolución en virtud de la cual se levanten total e irrevocablemente las sanciones impuestas al pueblo de Libia. UN وثانيا، أن يتخذ مجلس الأمن قرارا يرفع بموجبه بالكامل ونهائيا العقوبات المفروضة على الشعب الليبي.
    En el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad respecto del Estatuto del Tribunal (S/25704 y Corr.1 y Add.1), se sugirió que el Consejo de Seguridad efectuara los arreglos necesarios para conseguir que los Estados indicaran si estaban dispuestos a aceptar a los condenados. UN ١٣٦ - وفـــي التقريـــر المقدم من اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن بشأن النظام اﻷساسي للمحكمة )S/25704 و Corr.1 و Add.1(، ورد اقتراح بأن يتخذ مجلس اﻷمن الترتيبات المناسبة لكي يحصل من الدول علـــى ما يشير إلى رغبتها في قبول اﻷشخاص المدانين.
    el Consejo de Seguridad debe tomar medidas para poner fin a la ocupación. UN ويجب أن يتخذ مجلس الأمن إجراء لإنهاء الاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد