ويكيبيديا

    "يتدفق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fluye
        
    • rueda
        
    • fluyendo
        
    • fluir
        
    • fluya
        
    • flujo
        
    • fluyen
        
    • corre
        
    • chorro
        
    • Rodando
        
    • fluía
        
    • corrientes
        
    • corriente
        
    • fluyó
        
    • fluyan
        
    El tiempo fluye, cambia cada segundo. Tu mundo puede ser reescrito así. Open Subtitles الزمن يتدفق باستمرار ويمكن لعالمكم أن يتغير فى أى وقت
    El aire fluye desde el exterior para ventilar esta sala, lo que significa que podría ser una salida. Open Subtitles الهواء يتدفق من الخارج ليدخل لهذه الغرفة مما يعني أنه ربما يكون هناك طريق للخروج
    Bienvenido al lugar donde el tiempo se detiene, donde el whiskey fluye y siempre fluirá. Open Subtitles مرحباً بك إلى المكان حيث يقف الوقت حيث يتدفق الويسكي دائماً و أبداً
    rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Open Subtitles يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق
    El Polvo está fluyendo dentro de este hombre, atravesando a su Daimonion desde una ciudad de otro mundo. Open Subtitles الغبار يتدفق داخل هذا الرجل من خلال الجن الخاص به من مدينة في عالم أخر
    Lo que intento decir es que dejen fluir libremente su imaginación, pero siempre basen lo que ocurra en algún tipo de hecho demostrable para que el lector o espectador lo crea y lo disfrute tanto como Uds. TED ما أحاول قوله هو أن تجعل خيالك يتدفق بحرية ولكن دائمًا اجعل ما يحدث مستندًا على حقائق يمكن إثباتها حتى ينسجم معها القارئ أو المشاهد ويستمتع بها تمامًا كما استمتعت بكتابتها.
    ¿Cómo sucede eso?¿Cómo haces que algo fluya a través de algo? TED كيف حدث ذلك؟ كيف يمكن لشىء أن يتدفق من خلال شيء ما؟
    A medida que la flecha del tiempo fluye en una dirección, cusa que eventos futuros fluyan inexorablemente hacia nosotros. Open Subtitles لإن الوقت يتدفق في إتجاه واحد مما يتسبب في أن تحدث الأحداث المُستقبلية لنا بلا هوادة
    El orador desearía conocer la opinión del Sr. Hausmann sobre la paradoja de la situación actual, en la que el capital fluye de los países en desarrollo hacia los países desarrollados. UN وأضاف أنه سيكون ممتنا إذا قدم السيد هاوسمان تفسيرا للمفارقة المتمثلة في أن رأس المال يتدفق من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو على عكس المفترض.
    En consecuencia, fluye un gran volumen de documentación de la Oficina del Director a las demás dependencias orgánicas de la Misión y viceversa. UN ولذلك، يتدفق كم هائل من الوثائق من مكتب المدير إلى الوحدات التنظيمية في البعثة الأخرى والعكس.
    Si pensamos en el agua que fluye hacia una roca, simplemente fluirá a su alrededor. TED إذا فكرنا عن الماء الذي يتدفق نحو صخرة، سوف يتدفق حولها.
    Vemos la aurícula y los ventrículos, cómo fluye la sangre por arterias y venas. TED تستطيع أن ترى الأذين والبطينين و، كيف يتدفق الدم في الشرايين والأوردة لدينا.
    (Risas) Se puede medir el flujo sanguíneo en el brazo midiendo cuánto se hincha mientras le fluye la sangre. TED في الذراع, يمكنك قياس تدفق الدم في الذراع بمقدار حجم تضخمها عندما يتدفق الدم فيها.
    rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Open Subtitles يتدفق , يتدفق , يتدفق يتدفق , يتدفق , يتدفق
    rueda, rueda, rueda Rueda, rueda, rueda Open Subtitles يتدفق, يتدفق, يتدفق يتدفق, يتدفق, يتدفق
    Hay una gran cañería con sangre fluyendo por ella. Y en torno a esa cañería están los nervios absorviendo los nutrientes de la sangre. TED هناك أنبوبٌ كبير يتدفق الدم فيه. وحول ذلك الأنبوب توجد الأعصاب وتستمد منه التغذية.
    Pero ahora la pregunta es, ¿cómo lo haces fluir TED ولكن فإن السؤال الآن هو ، كيف يمكن أن تجعله يتدفق
    Hace falta mucho tiempo para que el río encuentre su lecho, y para que el agua estancada fluya. Open Subtitles لقد استغرق النهر وقتا طويلا لكي يجد قاعه وللماء الراكد أن يتدفق
    La teoría económica indica que el flujo de capitales debería ser de los países ricos a los pobres, pero actualmente ese flujo sigue la dirección contraria, lo que ha abierto un intenso debate sobre políticas. UN وتقول النظرية الاقتصادية إنه ينبغي أن يتدفق رأس المال من البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة، غير أن رؤوس الأموال تتدفق في الاتجاه المعاكس، وهو ما يثير مناقشة حامية بشأن السياسة.
    De los que fluyen también durante el verano, los palestinos utilizan algunos para cubrir sus necesidades domésticas. UN ومن بين الينابيع التي يتدفق الماء منها أيضا في فصل الصيف، يستخدم الفلسطينيون عددا قليلا منها لتلبية احتياجاتهم الأسرية.
    El volumen de polvo blanco que corre ya no es el mismo de antes. Open Subtitles المسحوق الأبيض لم يعد يتدفق في حجمه مثل السابق
    Se desplaza con un chorro de agua que sale de un sifón. Open Subtitles تتحرك عبر رشاش من الماء يتدفق عبر منظم مائي بجوفها
    Rodando. Revisa los controles de vuelo. Open Subtitles حسناً أنه يتدفق الأن أفحص السيطره على الطيران
    La sangre fluía por las rodillas, pero en lugar de ir al hospital, me obligó a correr en el recinto bajo una fuerte lluvia. UN وبدأ الدم يتدفق على رجلي، وبدلا من أخذي إلى المستشفى، أجبرت على الركض تحت الأمطار الغزيرة.
    Las corrientes de refugiados se están produciendo cada vez más en un contexto de violencia, en que las armas circulan libremente. UN وفي الظروف التي تتصف بالعنف حيث تنتشر اﻷسلحة دون ضابط، يتدفق اللاجئون أكثر فأكثر.
    Fuera de las Naciones Unidas, se sigue produciendo una corriente ininterrumpida de estudios y artículos sobre mi informe. UN أما خارج اﻷمم المتحدة، فلا يزال يتدفق تيار زاخر من الدراسات والمقالات حول تقريري.
    Y, cuando el agua entre las 2 capas impermeables se nivelaron... ..el agua fluyó hacia delante por la capa superior, bajo presión. Open Subtitles وعلى ذلك فإن الماء قد توقف عن السير عند نقطة بين الطبقتين إن الماء يتدفق على الطبقة العلوية من المسار وتصبح تحت الضغط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد