ويكيبيديا

    "يتركون المدرسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abandonan la escuela
        
    • dejan la escuela
        
    • que están dejando la escuela
        
    • abandonaban la escuela
        
    • abandonan los estudios
        
    Algunos de los peores efectos del SIDA se hacen sentir en los niños huérfanos, que abandonan la escuela porque tienen que convertirse en jefes de familia. UN واسوأ آثار الإيدز هو ما يقع على الأيتام، الذين يتركون المدرسة لأنهم أصبحوا مسؤولين عن إعالة الأسرة.
    Los que abandonan la escuela a los 16 años de edad están obligados a participar en una enseñanza a tiempo parcial durante un año lectivo. UN ويكون أولئك الذين يتركون المدرسة في سن السادسة عشرة ملزمين بالمشاركة في نظام التعليم لجزء من الوقت لمدة سنة دراسية واحدة.
    Sin embargo, hoy en día casi todos los alumnos abandonan la escuela antes de alcanzar el 12º grado. UN بيد أن معظم الطلاب في هذه الأيام يتركون المدرسة قبل بلوغ الصف الثاني عشر.
    Los alumnos que dejan la escuela primaria después del grado 7 tienen derecho a un certificado de fin de estudios. UN والتلاميذ الذين يتركون المدرسة بعد الصف السابع يحصلون على شهادة بذلك.
    Otros tenían pesadillas, sacaban malas notas o abandonaban la escuela. UN وهناك أطفال آخرون يعانون من كوابيس ويحصلون على درجات ضعيفة في المدرسة أو يتركون المدرسة.
    25 % de las niñas en India abandonan la escuela porque no tienen servicios sanitarios adecuados. TED خمسة وعشرون بالمائة من فتيات الهند يتركون المدرسة لأنه ليس لديهم مرافق صرف صحي مناسبة.
    25. A la luz de las recientes condiciones económicas en el Estado Parte, el Comité está también preocupado por el número de niños que abandonan la escuela prematuramente para empezar a trabajar, especialmente niñas. UN ٥٢- وفي ضوء اﻷحوال الاقتصادية اﻷخيرة في الدولة الطرف، تشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدد اﻷطفال الذين يتركون المدرسة في وقت مبكر لدخول سوق العمل، لا سيما البنات منهم.
    Las mayores tasas de participación en el caso de las niñas podrían deberse al hecho de que los niños abandonan la escuela antes que ellas en busca de un empleo y trabajan para la familia. UN وتعكس معدلات مشاركة البنات الأعلى من مشاركة الأولاد حقيقة أن الأولاد يتركون المدرسة قبل البنات التماساً للعمالة والعمل مع الأسرة.
    Si se tienen en cuenta los resultados de los análisis de las tasas de éxito escolar, se observa que los niños que participaron en algún tipo de enseñanza preescolar obtienen mejores resultados en los otros niveles educativos y no abandonan la escuela. UN وإذا ما أخذ المرء في الحسبان نتائج تحليل نجاح التلاميذ، فقد يلاحظ أن الأطفال الذين أدرجوا في نوع ما من تعليم ما قبل المدرسة، أحرزوا نتائج أفضل في التعليم التالي ولا يتركون المدرسة.
    También le preocupa que no exista ningún sistema para el seguimiento de las causas y el alcance del deterioro de las escuelas y que no existan programas para los estudiantes que abandonan la escuela prematuramente, incluidas las niñas embarazadas y las madres jóvenes. UN كما يساورها القلق إزاء عدم وجود نظام لرصد أسباب وحجم التسرّب من المدارس، وعدم وجود برامج للطلبة الذين يتركون المدرسة قبل الأوان، بما في ذلك الفتيات الحوامل والأمهات الصغيرات.
    También le preocupa que no exista ningún sistema para el seguimiento de las causas y el alcance del deterioro de las escuelas y que no existan programas para los estudiantes que abandonan la escuela prematuramente, incluidas las niñas embarazadas y las madres jóvenes. UN كما يساورها القلق إزاء عدم وجود نظام لرصد أسباب وحجم التسرّب من المدارس، وعدم وجود برامج للطلبة الذين يتركون المدرسة قبل الأوان، بما في ذلك الفتيات الحوامل والأمهات الصغيرات.
    Las niñas constituyen el 25,6% de los estudiantes de las instituciones de capacitación vocacional que abandonan la escuela o son expulsados y en las instituciones de enseñanza superior esta proporción alcanza al 26%. UN وتشكّل البنات نسبة 25.6 في المائة من التلاميذ في مؤسسات التدريب المهني الذين يتركون المدرسة أو يُفصَلون منها. وفي مؤسسات التعليم العالي يصل هذا الرقم إلى 26 في المائة.
    35. Alemania acepta la recomendación en la medida en que está destinada a reducir el número de estudiantes que abandonan la escuela antes de terminar los estudios. UN 35- تقبل ألمانيا بالتوصية. ما دامت ترمي إلى تقليص عدد الطلبة الذين يتركون المدرسة بدون مؤهلات.
    Según una ONG, los niños de afrodescendientes que abandonan la escuela tienen una probabilidad del 66% de acabar en la cárcel o al menos de ser objeto de un procedimiento penal. UN ووفقا لإحدى المنظمات غير الحكومية، فإن الذكور من أصل أفريقي الذين يتركون المدرسة يحتمل بنسبة 66 في المائة أن ينتهي بهم الحال إما في السجون وإما في المحاكمات أمام نظام العدالة الجنائية.
    Generalmente dejan la escuela en 7º u 8º grado. TED عادة يتركون المدرسة عندما كانوا في الصف 7 أو 8.
    328. A la luz de las recientes condiciones económicas en el Estado Parte, el Comité está también preocupado por el número de niños que dejan la escuela prematuramente para empezar a trabajar, especialmente niñas. UN 328- وفي ضوء الأحوال الاقتصادية التي شهدتها الدولة الطرف مؤخراً، تشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدد الأطفال الذين يتركون المدرسة قبل الأوان لدخول سوق العمل، لا سيما البنات منهم.
    En 1997, el 37,7% de los estudiantes maoríes abandonaban la escuela sin terminarla oficialmente frente al 13,1% en los demás estudiantes. UN ففي عام 1997، كان 37.7 في المائة من الطلبة الماوريين يتركون المدرسة دون الحصول على أي مؤهل، في حين كانت نسبة الطلبة الآخرين لا تتعدى 13.1 في المائة.
    Las escuelas mantienen registros de las personas que abandonan los estudios y en 2006 el Ministerio de Educación comenzó a recopilar datos sobre ausentismo escolar. UN وتحتفظ المدارس بسجلات لمن يتركون المدرسة. وفي عام 2006 بدأت وزارة التعليم في جمع البيانات المتعلقة بالتغيب عن المدرسة بدون إذن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد