Actualmente, un número cada vez mayor de dichos países están en condiciones de fomentar las exportaciones de servicios en una diversidad de esferas. | UN | واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في مجموعة واسعة من المجالات. |
Análogamente, en un número cada vez mayor de acuerdos regionales se incluyen excepciones por consideraciones de balanza de pagos. | UN | كما يتزايد عدد الاستثناءات المقررة لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات التي يجري إدراجها في صكوك الاستثمار الإقليمية. |
En el plano nacional, un número creciente de ciudadanos reclamaron la mejora de la situación de los derechos humanos. | UN | وعلى الصعيد الاجتماعي، يتزايد عدد الناس الذين يطالبون بتحسين حالة حقوق الإنسان. |
:: aumenta el número de países de alta prevalencia que toman medidas contra el agotamiento de los recursos humanos. | UN | :: يتزايد عدد البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء والتي تعالج مسائل استنفاد الموارد البشرية. |
Aunque seguramente habrá menos conflictos entre los Estados, cada vez hay más dentro de los Estados. | UN | وعلى الرغم من انخفاض النزاعات القائمة بين الدول، يتزايد عدد النزاعات التي تقع داخل الدول. |
Además son cada vez más las comadronas que han recibido capacitación y saben que pueden ser procesadas por participar en esas prácticas. | UN | وفضلا عن ذلك، يتزايد عدد القابلات المدربات اللائي يعلمن بأنهن قد يخضعن للمحاكمة لو قمن بمثل هذه الممارسات. |
cada vez son más numerosos los hogares urbanos de escasos ingresos a cargo de mujeres. | UN | كما يتزايد عدد اﻷسر المعيشية التي تعولها امرأة في المناطق الحضرية منخفضة الدخل. |
Además, un número cada vez mayor de países en desarrollo están incorporando esas estrategias de asistencia a las personas de edad avanzada en sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يتزايد عدد البلدان النامية التي تضمن خططها اﻹنمائية الوطنية استراتيجيات لمساعدة كبار السن. |
Asimismo, un número cada vez mayor de angoleños sufre los efectos de la falta de servicios sociales, y el desempleo sigue siendo sumamente elevado. | UN | وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد اﻷنغوليين الذين يعانون نقص الخدمات الاجتماعية، مع استمرار ارتفاع نسبة البطالة. |
Ante la creciente competencia para atraer IED y con objeto de suplir las deficiencias de información, un número cada vez mayor de países promueven activamente sus respectivos territorios para posibles inversiones. | UN | واستجابة للمنافسة المتزايدة على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبغية التغلب على القصور في مجال المعلومات، يتزايد عدد البلدان التي تروج ترويجاً نشطاً لأماكن لديها لاستضافة المستثمرين المحتملين. |
En muchas partes del país, un número cada vez mayor de iraquíes se ha visto afectado por la violencia y la inseguridad crecientes. | UN | وفي أرجاء كثيرة من البلاد، يتزايد عدد العراقيين المتضررين من جراء تصاعد دوامة العنف وانعدام الأمن. |
En un número creciente de países también se están aplicando planes de acción que, en algunos casos, incluyen objetivos y metas con plazos. | UN | كذلك يتزايد عدد البلدان التي تتبنى خطط عمل تشمل في بعض الحالات أهدافا وغايات محددة زمنيا. |
A medida que el Tribunal se acerca a su etapa final, se teme que un número creciente de funcionarios cualificados comiencen a abandonar la institución. | UN | وإذ تقترب المحكمة من إكمال عملها، تثور المخاوف من أن يتزايد عدد الموظفين الموهوبين الذين سيتركون المؤسسة. |
Se han hecho grandes esfuerzos en la esfera de la educación, especialmente en los niveles secundario y profesional, en los que aumenta el número de graduados. | UN | وتبذل جهود كبيرة في مجال التعليم، خاصة على المستويين الثانوي والمهني حيث يتزايد عدد الخريجين. |
Conforme mejora el tiempo, aumenta el número de personas desplazadas del distrito de Gali que regresan a visitar sus hogares y ocuparlos temporalmente. | UN | ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا. |
Como consecuencia de ello, cada vez hay más establecimientos agrícolas privados y, al mismo tiempo, el número de trabajadores agrícolas está disminuyendo. | UN | ونتيجة لذلك يتزايد عدد المزارع الخاصة بينما يتقلص في الوقت نفسه عدد العمال الزراعيين. |
son cada vez más los países que crean una institución de ese tipo, que pueden adaptar a sus propias necesidades. | UN | وأن يتزايد عدد البلدان المنشئة لمؤسسات من هذا القبيل، تستطيع تكييفها حسب حاجاتها آخذ في التزايد. |
cada vez son más las mujeres que practican actividades físicas y deportivas: de un 9% en 1968, se ha alcanzado un 87% en 2010. | UN | يتزايد عدد النساء اللاتي يزاولن أنشطة بدنية ورياضية: فمن نسبة 9 في المائة في عام 1968، نلاحظ زيادة وصلت إلى 87 في المائة في عام 2010. |
No obstante, ha aumentado el número de refugiados y de migrantes interregionales, particularmente los que se dirigen a países desarrollados. | UN | ومع ذلك، يتزايد عدد اللاجئين والمهاجرين بين المناطق، وبخاصة المتجهين منهم الى البلدان المتقدمة النمو. |
Esta medida ha sido instituida atendiendo a las peticiones de las familias y cada vez es mayor el número de mujeres que recurren a ella. | UN | وقد تم وضع هذا التدبير استجابة لطلبات اﻷسر، كما يتزايد عدد النساء اللاتي يستفدن منه. |
La cantidad de organismos para la igualdad de oportunidades a nivel local crece continuamente. | UN | يتزايد عدد وكالات تكافؤ الفرص على الصعيد المحلي طيلة الوقت. |
están aumentando las denuncias ante la policía de casos de violencia contra mujeres, así como las informaciones al respecto de organizaciones especializadas de ayuda. | UN | يتزايد عدد تقارير الشرطة المتعلقة بالعنف ضد المرأة، كما يتزايد عدد تقارير منظمات الإغاثة المتخصصة. |
Además, había un aumento del número de madres solteras y familias a cargo únicamente de la madre. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يتزايد عدد اﻷمهات غير المتزوجات واﻷسر التي تترأسها المرأة. |
Además, en los planes de trabajo de un creciente número de proyectos se ha previsto una evaluación externa, en general al finalizar el proyecto. | UN | كما يتزايد عدد المشاريع التي تنص خطط عملها على إجراء تقييم خارجي، وهو في العادة تقييم يجري بعد انتهاء المشروع. |
está aumentando el número de medios de comunicación privados, que representan más del 50% de los canales de radio y televisión. | UN | يتزايد عدد وسائط الإعلام غير الحكومية وهي تمثل أكثر من 50 في المائة من القنوات التلفزيونية والمحطات الإذاعية؛ |