ويكيبيديا

    "يتسق مع القانون الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con arreglo al derecho internacional
        
    • conformidad con el derecho internacional
        
    • sea compatible con el derecho internacional
        
    • acorde con el derecho internacional
        
    • es compatible con el derecho internacional
        
    En la 52ª sesión, celebrada el 18 de noviembre, el representante del Canadá modificó oralmente el comienzo del párrafo 14 de la parte dispositiva del proyecto de resolución agregando las palabras “con arreglo al derecho internacional” después de las palabras “asistencia a ellos”. UN ٦٠ - وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل كندا شفويا الفقرة ١٤ من منطوق مشروع القرار بإدراج العبارة " على نحو يتسق مع القانون الدولي " بعد عبارة " المشردين داخليا " .
    Exhorta a todos los Estados, como otro medio para hacer frente a esta amenaza, a que lleven a cabo, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional, actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos; UN من أجل مواصلة التصدي لذلك الخطر يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية وبما يتسق مع القانون الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛
    Exhorta a todos los Estados, como otro medio para hacer frente a esta amenaza, a que lleven a cabo, de conformidad con su legislación y su normativa nacionales y con arreglo al derecho internacional, actividades de cooperación para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y los materiales conexos. UN من أجل مواصلة التصدي لذلك الحظر، يدعو جميع الدول إلى اتخاذ إجراءات تعاونية وفقا لسلطاتها القانونية وتشريعاتها الوطنية، وبما يتسق مع القانون الدولي لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد.
    Elaborar diversos enfoques e instrumentos y facilitar su uso, incluido el enfoque basado en los ecosistemas, la eliminación de prácticas de pesca destructivas y el establecimiento de zonas marinas protegidas de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de información científica, incluso el establecimiento de redes, para 2012. UN تنمية وتيسير استخدام مختلف النهج والأدوات، بما في ذلك نهج النظام الإيكولوجي، والقضاء على الممارسات الضارة في مجال صيد الأسماك، وإنشاء مناطق بحرية محمية، على نحو يتسق مع القانون الدولي ويستند إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك شبكات جيدة التمثيل، بحلول عام 2012.
    Respaldara la labor de los Estados para difundir y facilitar el uso de distintos medios e instrumentos para la conservación y el ordenamiento de los ecosistemas marinos vulnerables, con inclusión del establecimiento de zonas marinas protegidas, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de la mejor información científica disponible, así como la creación de redes representativas de tales zonas para 2012. UN أن تؤكد مجددا ضرورة أن تبذل الدول جهودا لتطوير وتسهيل الاستعانة بنهج وأدوات لحفظ وإدارة النظم البحرية الهشة، بما في ذلك عن طريق إقامة محميات بحرية، بما يتسق مع القانون الدولي ويعتمد على أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وأن تقيم بحلول عام 2012 شبكات حقيقية من تلك المحميات.
    38. La mejor forma de que Israel promueva un entorno propicio para negociaciones de paz fructíferas consiste en actuar de conformidad con el derecho internacional y proteger los derechos de los civiles en los territorios ocupados. UN 38 - وأضاف أن أفضل طريق تتبعه إسرائيل لتعزيز بيئة مؤاتية لإجراء مفاوضات سلام ناجحة هو أن تتصرف بأسلوب يتسق مع القانون الدولي ويحمي حقوق المدنيين في الأراضي المحتلة.
    También apoya la adecuada aplicación del Programa de estacionamiento de vehículos diplomáticos de conformidad con el derecho internacional y agradece los esfuerzos del país anfitrión por garantizar la expedición oportuna de visados de entrada a los representantes de los Estados Miembros para asistir a reuniones de las Naciones Unidas. UN ويؤيد الاتحاد التنفيذ السليم لبرنامج وقوف المركبات الدبلوماسية على نحو يتسق مع القانون الدولي. ويقدر جهود البلد المضيف لكفالة إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لممثلي الدول الأعضاء الذين يعملون في الأمم المتحدة.
    También se subrayó el objetivo recogido en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de establecer zonas marinas protegidas, incluida la red representativa antes de 2012, de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de información científica. UN وجرى أيضا التأكيد على الهدف المتوخي في خطة جوهانسبرج التنفيذية، المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، والمتمثل في إنشاء مناطق بحرية محمية بما يتسق مع القانون الدولي وعلى أساس المعلومات العلمية، بما في ذلك شبكات الممثلين بحلول عام 2012.
    También invitaron a elaborar diversos instrumentos, como el enfoque ecosistémico y el establecimiento de zonas marinas protegidas de conformidad con el derecho internacional y sobre la base de información científica, incluso el establecimiento de redes representativas antes de 2012. UN ودعت أيضا إلى وضع مجموعة متنوعة من الأدوات، بما في ذلك نهج النظم الإيكولوجية، وإقامة مناطق بحرية محمية، على نحو يتسق مع القانون الدولي ويستند إلى المعلومات العلمية، بما في ذلك شبكات ممثلة لهذه المناطق، بحلول عام 2012.
    17. Expresa su preocupación por las dificultades especiales que atraviesan los millones de refugiados que llevan mucho tiempo en esa situación, y destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos y la cooperación internacionales para encontrar enfoques prácticos e integrales que permitan resolver su difícil situación y ofrecerles soluciones duraderas, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 17 - تعرب عن القلق إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الملايين من اللاجئين الذين يعانون أوضاعا طال أمدها، وتشدد على الحاجة إلى مضاعفة الجهود وتكثيف التعاون على الصعيد الدولي للتوصل إلى نهج عملية وشاملة لإنهاء محنتهم وإيجاد حلول دائمة لهم بما يتسق مع القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    17. Expresa preocupación por las dificultades especiales que atraviesan los millones de refugiados que llevan mucho tiempo en esa situación, y destaca la necesidad de redoblar los esfuerzos y la cooperación internacionales para encontrar enfoques prácticos e integrales que permitan resolver su difícil situación y ofrecerles soluciones duraderas, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; UN 17 - تعرب عن القلق إزاء الصعوبات الخاصة التي يواجهها الملايين من اللاجئين الذين يعانون أوضاعا طال أمدها، وتشدد على الحاجة إلى مضاعفة الجهود وتكثيف التعاون على الصعيد الدولي للتوصل إلى نهج عملية وشاملة لإنهاء محنتهم وإيجاد حلول دائمة لهم بما يتسق مع القانون الدولي وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛
    A este respecto, la Asamblea Nacional de transición podrá aprobar una o varias leyes que establezcan el marco para la concesión de una amnistía para los delitos políticos, que sea compatible con el derecho internacional y que la Asamblea o la Comisión Nacional de la Verdad y la Reconciliación estimen adecuada. UN في هذا السياق، يمكن للجمعية الوطنية الانتقالية أن تعتمد قانوناً أو قوانين تُتيح إطاراً لمنح عفو عن الجرائم السياسية يتسق مع القانون الدولي حسب ما تراه مناسبا أو حسب ما تراه اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق والمصالحة مناسبا؛
    Los tribunales tienen también el deber, a la hora de interpretar cualquier disposición legislativa, de dar preferencia a una interpretación acorde con el derecho internacional. UN كما يُطلب من المحاكم، عند قيامها بتفسير أي تشريع، أن تفضل التفسير الذي يتسق مع القانون الدولي.
    A falta de mayor precisión al respecto, Australia no está en condiciones de determinar si este proyecto de artículo es compatible con el derecho internacional vigente. UN وبدون مزيد من الإيضاح بشأن هذه النقطة، ليس بمقدور أستراليا أن تكون رأيا بشأن ما إذا كان مشروع هذه المادة يتسق مع القانون الدولي القائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد