Pero el Consejo actúa en nombre de la comunidad internacional, y todos debemos sentir que tenemos interés en sus deliberaciones. | UN | ولكن المجلس يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي، ويتعين علينا جميعا أن نشعر بأن لنا مصلحة في مداولاته. |
El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros representados en esta Sala, y a ellos se debe. | UN | إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته. |
Es importante insistir en que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | من المهم التأكيد على أن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن عموم أعضاء اﻷمم المتحدة. |
3) La responsabilidad individual puede referirse también al perjuicio causado por el hecho de una persona que actúe en nombre de una organización internacional. | UN | 3 - وقد تتعلق المسؤولية الفردية أيضاً بضرر يتسبب فيه فعلُ شخص يتصرف بالنيابة عن منظمة دولية. |
Debemos orientar nuestros esfuerzos para reformar al Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, que señala con claridad que el Consejo actúa en nombre del conjunto de los miembros. | UN | ولا بد أن تسترشد جهودنا لإصلاح مجلس الأمن بالميثاق، الذي يبين أن المجلس يتصرف بالنيابة عن العضوية بكاملها. |
Debe poseer la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en la aplicación del mandato que le corresponde según la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يُمنح الشرعية التي يحتاج إليها لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي في تنفيذ ولايته بموجب الميثاق. |
En el párrafo 1 del Artículo 24 los Estados Miembros confieren al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y reconocen que en el cumplimiento de estas funciones actúa a nombre de todos los Estados Miembros. | UN | في الفقرة ١ من المادة ٢٤ تعهد الدول اﻷعضاء الى مجلس اﻷمن بالمسؤولية الرئيسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتوافق على أنه في أدائه لهذه المهمة يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
No olvidemos que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de la Organización y que en esa calidad todas sus actividades deberían ser realizadas con la mayor transparencia y estar abiertas a sus integrantes. | UN | ولعلنا لا ننسى أن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع أعضاء المنظمة، وأنه بهذه الصلاحية، يجب عليه الاضطلاع بكافة أنشطته بأقصى قدر ممكن من الشفافية وأن يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع أعضائه. |
No actúa en nombre de los Estados Miembros a los que, según la Carta, se debe. | UN | إنه لا يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء، وهو، وفقا للميثاق، مسؤول أمامها. |
En cumplimiento de sus deberes el Consejo actúa en nombre de los Estados Miembros. | UN | والمجلس في أدائه لواجباته، يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء. |
actúa en nombre de Pardeel Kumar y otras 22 personas, todos ellos ciudadanos indios detenidos en Mauritania en el momento de presentarse la presente comunicación. | UN | وهو يتصرف بالنيابة عن ب. ك. وآخرين، وهم جميعاً يحملون الجنسية الهندية وكانوا محتجزين في موريتانيا إبان تقديم الشكوى. |
Dado que actúa en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad es responsable ante la Asamblea General. | UN | إن مجلس الأمن الذي يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤول أمام الجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los miembros como principal órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء بصفته الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
En cuanto a la definición de los crímenes, es importante subrayar los aspectos que permiten atribuir un crimen a una persona, incluso si actúa en nombre de un Estado. | UN | وفيما يتعلق بتعريف الجرائم، قالت إنه من المهم أن يكون هناك تأكيد على الجوانب التي تجعل من الممكن عـزو جريمة ما إلى شخص معين، بما في ذلك الشخص الذي يتصرف بالنيابة عن دولة. |
ii) Un particular o grupo de particulares que actúe en nombre de la víctima o las víctimas cuando éstas no puedan actuar por sí mismas ni nombrar representante un particular o grupo de particulares que actúe en nombre de la víctima o las víctimas y demuestre que la persona o las personas afectadas no han podido presentar la comunicación ni nombrar representante.] | UN | `٢` فرد أو مجموعة من اﻷفراد يتصرف بالنيابة عن ضحية أو ضحايا في ظروف يتعذر معها على الضحية أن تتصرف بنفسها أو أن تسمي ممثلا عنها/فرد أو مجموعة من اﻷفراد يتصرف بالنيابة عن ضحية أو ضحايا قد أثبت أن من المستحيل على الشخص أو اﻷشخاص المتأثرين أن يقدموا الرسالة أو يُسموا ممثلا عنهم.[ |
La única manera de garantizar que ningún ser humano que actúe en nombre de un Estado, de un grupo o a título individual utilizará jamás o amenazará con utilizar armas de destrucción masiva es lograr la eliminación verificable, transparente e irreversible de tales armas. | UN | " إن الطريقة الوحيدة لضمان ألا يلجأ أبداً أي إنسان يتصرف بالنيابة عن دولة أو مجموعة أو بصفةٍ فردية، إلى استخدام أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستخدامها، تتمثل في إزالتها بصورة قابلة للإثبات وشفافة ولا رجعة فيها. |
Cuando la persona es un funcionario público que actúa en nombre del Estado, es probable que haya responsabilidad del Estado además de responsabilidad individual con respecto a los actos de esa persona que constituyan crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. | UN | فإذا كان الفرد موظفا حكوميا يتصرف بالنيابة عن الدولة، فإن من المرجح تماما أن تترتب على الدولة، باﻹضافة الى المسؤولية الفردية، مسؤولية عن اﻷفعال التي يرتكبها الفرد وتشكل جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
30.15 El Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas actúa en nombre del Secretario General para velar por que las Naciones Unidas reaccionen en forma coherente a cualquier situación de emergencia y se encarga de todos los aspectos de política y de procedimiento de las cuestiones de seguridad, incluidas las decisiones sobre todos los aspectos de las evacuaciones. | UN | ٠٣-٥١ ومنسق اﻷمم المتحدة اﻷمني يتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لضمان استجابة اﻷمم المتحدة استجابة متماسكة إزاء أي حالة طارئة؛ ويتحمل مسؤولية كل ما يتصل باﻷمن من مسائل السياسة العامة والمسائل اﻹجرائية، بما فيها القرارات المتصلة بعمليات اﻹجلاء من جميع جوانبها. |
El autor pretende actuar en nombre de sus hermanos y hermanas cuyos apellidos, nombres y edades no se indican a fin de protegerlos. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه يتصرف بالنيابة عن أشقائه وشقيقتيه الذين لم تُذكر ألقابهم أو أسماؤهم الشخصية أو أعمارهم بهدف حمايتهم. |
El Consejo debe contar con la legitimidad necesaria para actuar en nombre de la comunidad internacional en su conjunto, al tiempo que cumple su mandato de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويجب أن يجهز المجلس بالشرعية اللازمة لكي يتصرف بالنيابة عن المجتمع الدولي ككل، وفي الوقت نفسه الوفاء بولايته وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
La participación de los Estados Miembros en el proceso de toma de decisiones daría forma tangible al principio que estipula que el Consejo de Seguridad actúa a nombre de todos los Estados Miembros, y por consiguiente, garantizaría que sus resoluciones contaran con el respeto del todo el mundo. | UN | إن إشراك المجلس للدول اﻷعضاء في عملية اتخاذ القرار سيؤكد مبدأ أنه يتصرف بالنيابة عن عموم أعضاء اﻷمم المتحدة ويجعل قراراته تحظى بالاحترام العالمي. |
El comprador hizo una oferta al agente inmobiliario, que actuaba en nombre del vendedor, para la compra de un bien inmueble. | UN | فقد قدَّم المشتري عرضًا لوكيل عقارات يتصرف بالنيابة عن البائع لغرض شراء أحد العقارات. |
En este contexto, la Unión Africana subraya que al llevar a cabo operaciones de apoyo a la paz está actuando en nombre del Consejo de Seguridad, en quien recae la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذا السياق، يشدد الاتحاد الأفريقي على أنه عندما يضطلع بعمليات لدعم السلام، فإنه يتصرف بالنيابة عن مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |