Cuando pescan llaman a todos los mercados a lo largo de la costa para averiguar dónde les van a pagar mejor. | TED | عندما يصطادون السمك هم يتصلون بكل الأسواق على امتداد الشاطىء ليستفسروا أين يمكنهم الحصول على أفضل الأسعار لمحصولهم. |
La gente intercambia números de teléfono direcciones, y escriben una vez, llaman... | Open Subtitles | الناس عادةً يتبادلون الأرقام، العناوين يكتبون مرة، يتصلون مرتين ربما |
ahora recibimos los videos de la gente llamando 911 | TED | الآن، نحصل على فيديو لأناس يتصلون بالطوارئ 911 |
La gente de la isla le llama y le cuenta dónde hay chatarra. | Open Subtitles | أذن .. الناس في الجزيرة يتصلون به و يخبرونه بمكان الخردة |
Significa, que van a llamar o van a estar dentro del rango de visión. | Open Subtitles | حسناً، والمعنى؟ المعنى، إما أن يتصلون به أو سيكونوا على مرأى البصر |
Que no se acerquen a él, sólo que nos llamen si lo ven. | Open Subtitles | لا يجب عليهم أن يقتربوا منه فقط يتصلون بنا حينما يرونه |
Te dicen que llamarán y uno espera y espera y nada. | Open Subtitles | يقولون أنهم سيتصلون، فتنتظرين وتنتظرين ولا يتصلون |
Y, en general, no suelen tener celulares y no llaman a los diarios. | Open Subtitles | وفي العادة هُم لا يحملون هواتف نقالة و لا يتصلون بالصّحف |
Perdí mi negocio, mis hijos nunca me llaman y mi novio Keith me ha dejado. | Open Subtitles | خسرت أعمالي وأولادي لا يتصلون بي أبدا و حبيبي كيث قد رحل عني |
No es estúpido. Es que necesito oír a nuestros pacientes cuando llaman. | Open Subtitles | ليس أنه غبي ,فقط علي أن أسمع المرضى عندما يتصلون. |
Un 20% aproximadamente de los que llaman reciben orientación sobre abusos sexuales o físicos. | UN | ويتلق زهاء ٢٠ في المائة من الذين يتصلون تليفونيا بشأن الاعتداء الجنسي أو البدني. |
Algunas personas llaman para tener una conversación amistosa, o para informarse sobre servicios locales. | TED | بعض الناس يتصلون لمحادثة ودية ربما بعض المعلومات حول الخدمات المحلية |
Después me llaman algunos amigos y se llaman entre ellos. | TED | ومن ثم هناك بعض الأصدقاء يتصلون بي ، ويتصلون ببعضهم. |
Quiero decir los que están llamando. | Open Subtitles | لا,لا,لم اعني المستمعين لقد عنيت الذين يتصلون |
Han estado llamando reporteros preguntando sobre nosotros y cuánto llevo trabajando con la mafia. | Open Subtitles | صحفيون يتصلون يسألوننى عن علاقتى بك... و كم من الوقت عملت للغوغاء. |
La empresa se cae a pedazos. La gente nos llama. Hay cuentas que pagar. | Open Subtitles | ان العمل يتهاوي والناس يتصلون وهناك فواتير يجب ان تدفع |
El informe señala que los inmigrantes suelen ser casi siempre ignorados al llamar por teléfono en respuesta a anuncios de vivienda. | UN | ويوضح التقرير أن المهاجرين يتم تجاهلهم باستمرار عندما يتصلون بالهاتف بخصوص إعلانات السكن. |
Caray, recuérdame que nunca le pida a mis amigas que me llamen aquí. | Open Subtitles | روى, ذكرينى الا اجعل صديقاتى يتصلون بى هنا |
Sólo me llamarán cuando me necesiten. En cierto modo, vamos a tocar de oído. | Open Subtitles | سوف يتصلون بي فقط عندما يحتاجونني كما أننا سنلعب تلك اللعبة عن طريق السمع فقط |
Se pondrán en contacto con el conductor... y nos pidió no sabotear su intento de detener el tren. | Open Subtitles | إنهم يتصلون بالسائق مباشرة وحذرونا جميعاً من فعل أي شيء يعرض محاولاتتهم لإيقاف القطار للخطر |
Algo me dice que no es la primera vez que te llamaban, ¿verdad? | Open Subtitles | شيء ما يخبرني أن هذه ليست المرة الأولى التي يتصلون بها |
- Por qué les diste la dirección? - Llamaron y se la di. | Open Subtitles | لكن لم لا نعطيهم عنواننا إنهم يتصلون ويطلبونه |
Bueno, solo me preguntaba, madam, todos los fans del Sr. Brady, los que leen sus libros de cine y todo, cuando le llaman, guardan una lista de esas llamadas? | Open Subtitles | حسناً كنت أتسائل كل هؤلاء المعجبين للسيد الذين يقرأون رواياته ويشاهدون أفلامه حين يتصلون به هل تحتفظون بقائمة سجلات ؟ |
Otros traidores llamaran pronto con información. | Open Subtitles | خونه آخرين سوف يتصلون قريباً وبحوزتهم معلومات |
Y si no pueden hacerlo ellos mismos, contactan con nosotros. | Open Subtitles | .. و إذا لم يتمكنوا من فعل ذلك بأنفسهم يتصلون بنا |
Sin embargo, este tipo de cuestiones también interesan a los consultores y contratistas que se dirigen a la Oficina del Ombudsman después de la expiración de sus contratos. | UN | غير أن هذه المسائل تثير أيضا قلق الاستشاريين وفرادى المتعاقدين حيث يتصلون بمكتب أمين المظالم عقب انتهاء مدة عقودهم. |
Haré que la Central les llame cuando crean que está a salvo. | Open Subtitles | سوف اجعل المركز يتصلون بهم عندما يرون ان الوضع آمن |
Si tienen información, ¿por qué no se comunican con nosotros? | UN | إذا كانت لديهم معلومات، لماذا لا يتصلون بنا؟ |