ويكيبيديا

    "يتضمنها التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • figuran en el informe
        
    • figuran en él
        
    • contenido en el informe
        
    • contenidas en el informe
        
    • contenida en el presente informe
        
    • contenidos en el Informe
        
    Estamos deseando participar activamente en debates acerca de cómo transformar en medidas concretas las sensatas ideas que figuran en el informe. UN ونتطلع إلى المشاركة بنشاط في المناقشات المتعلقة بتحويل الأفكار المعقولة التي يتضمنها التقرير إلى إجراءات ملموسة.
    Por el contrario, podría interpretarse que parte de las pruebas que figuran en el informe conducen a una conclusión diferente. UN وبالفعل يمكن تفسير بعض اﻷدلة التي يتضمنها التقرير بأنها تؤدي الى استنتاج مختلف .
    Estoy examinando urgentemente la evaluación y las recomendaciones que figuran en el informe, y comunicaré mis opiniones al Consejo de Seguridad lo antes posible. UN وأنا بصدد النظر على سبيل الاستعجال في التقييم والتوصيات التي يتضمنها التقرير. وسأنقل آرائي الذاتية إلى مجلس اﻷمن في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, el considerable volumen de información contenido en el informe exige mayor análisis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    Mi delegación hace totalmente suyas las observaciones, conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe. UN ويؤيد وفدي تمام التأييد الملاحظات والنتائج والتوصيات التي يتضمنها التقرير.
    La información contenida en el presente informe se ha tomado de los informes sobre la marcha de los trabajos y los informes de evaluación final recibidos de los organismos de ejecución hasta el 31 de enero de 2007. Los organismos de ejecución tienen que presentar informes anuales sobre la marcha de los trabajos, y un informe final a la terminación de los proyectos. UN 3 - والمعلومات التي يتضمنها التقرير مستقاة من التقارير المرحلية وتقارير التقييم النهائي المقدمة من الكيانات المنفذة في 31 كانون الثاني/يناير 2007، المطلوب منها تقديم تقارير مرحلية سنوية وتقرير نهائي عند إتمام المشاريع.
    Confiamos en que se examinen con seriedad y rapidez las recomendaciones importantes que figuran en el informe durante este período de sesiones de la Asamblea del Milenio con miras a su pronta puesta en práctica. UN ونحن على ثقة من أن التوصيات الهامة التي يتضمنها التقرير سوف تدرس دراسة جادة وسريعة في أثناء دورة جمعية الألفية، بهدف تنفيذها في وقت مبكِّر.
    La Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación coincide con las observaciones que figuran en el informe y apoya sus recomendaciones en el sentido de que las organizaciones de la sociedad civil participen en las actividades de cooperación técnicas en los países en desarrollo. UN وقال إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين يوافق على الملاحظات التي يتضمنها التقرير ويؤيد التوصيات الواردة في التقرير بشأن إشراك منظمات المجتمع المدني في أنشطة التعاون التقني في البلدان النامية.
    La primera de las 10 recomendaciones que figuran en el informe es que se apoye a las organizaciones jurídicas de mujeres, que a menudo suplen las carencias que dejan unos sistemas de asistencia jurídica que resultan inadecuados. UN وأول توصية من التوصيات العشر التي يتضمنها التقرير هى توفير الدعم للمنظمات النسائية القانونية، التي غالبا ما تسقط في فجوة عدم كفاية نظم المعونة القانونية.
    3. La presente nota tiene por finalidad facilitar un examen general del conjunto de informaciones que figuran en el informe, con miras a facilitar su utilización por el OSACT. UN ٣- والهدف من هذه المذكرة هو تقديم لمحة عامة عن ثروة المعلومات التي يتضمنها التقرير ليتيسر استخدامه من جانب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Los planes de acción nacionales recibidos en 1998 confirman los resultados que figuran en el informe sintético (E/CN.6/1998/6, párrs. 4 a 13). UN ٤ - وتؤكد خطط العمل الوطنية الواردة في عام ١٩٩٨ النتائج التي يتضمنها التقرير التجميعي )E/CN.6/1998/6، الفقرات ٤-١٣(.
    47. En cuanto a los corpora delicti anteriormente citados, se hace un análisis en las respuestas que figuran en el informe sobre la aplicación los artículos 2, 3 y 5 de la Convención. UN 47- وأما عن أركان الجرائم المماثلة المذكورة أعلاه، فتحليلها وارد في الردود التي يتضمنها التقرير المتعلق بتنفيذ المواد 2 و3 و5 من الاتفاقية.
    27. Se pide a las autoridades que respondan por escrito a las recomendaciones y a las solicitudes de información adicional que figuran en el informe del Subcomité sobre su visita al Estado de que se trate, que se le transmite confidencialmente para su aprobación por el Subcomité. UN 27- ويرجى من سلطات الدولة أن ترد خطياً على التوصيات وعلى طلبات الحصول على معلومات إضافية، التي يتضمنها التقرير الذي أعدته اللجنة الفرعية عن زيارتها إلى تلك الدولة، وأرسلته إلى السلطات في إطار من السرية بعد اعتماده.
    Sin embargo, el considerable volumen de información contenido en el informe exige mayor análisis. UN إلا أن الكم الهائل من البيانات التي يتضمنها التقرير يتطلب مزيدا من التحليل.
    El material contenido en el informe consiste en una autopresentación de informes, y, por consiguiente, no constituye un examen sistemático o profundo de la situación en este sector. UN والمادة التي يتضمنها التقرير لها طبيعة التقارير الذاتية ولهذا فإنها لا تقدم استعراضا منهجيا أو متعمقا للوضع في هذا القطاع.
    Un orador acogió con agrado las recomendaciones contenidas en el informe con ese fin, e instó al Departamento de Información Pública a establecer relaciones de trabajo con la Oficina del Presidente de la Asamblea. UN ورحب أحد المتكلمين بالتوصيات التي يتضمنها التقرير المتعلق بالإعلان عن عمل الجمعية وما تتخذه من قرارات، فشجع الإدارة على إقامة علاقات عمل مع مكتب رئيس الجمعية العامة.
    En noviembre de 1992, el Presidente de la Asamblea estableció un grupo de trabajo oficioso de la Asamblea General de composición abierta para que examinara las recomendaciones contenidas en el informe. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنشأ رئيس الجمعية العامة فريقا عاملا مفتوح العضوية غير رسمي تابعا للجمعية العامة للنظر في التوصيات التي يتضمنها التقرير.
    La información contenida en el presente informe abarca las actividades del Grupo desde el informe de mitad de período de fecha 14 de abril de 2008 (S/2008/235). UN وتغطي المعلومات التي يتضمنها التقرير الأنشطة التي اضطلع بها الفريق منذ تقريره عن منتصف المدة المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/235).
    Los mensajes de política contenidos en el Informe sobre el Desarrollo Económico en África 2012 se divulgaron en varias ciudades de África, como Dakar, Johannesburgo y Addis Abeba. UN ونُشرت الرسائل السياساتية التي يتضمنها التقرير في عدة مدن أفريقية، منها داكار وجوهانسبرغ وأديس أبابا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد