en el informe no se proponían medidas para mejorar la condición de la mujer rural. | UN | ولا يتضمن التقرير أي مقترحات بشأن التدابير التي تتخذ لتحسين وضع المرأة الريفية. |
en el informe periódico siguiente, se deberá incluir información sobre las repercusiones de su sistema de delegación de atribuciones. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الدوري التالي معلومات عن الآثار الناجمة عن نظامها المتمثل في تفويض السلطة. |
el informe contiene los temas examinados en el Seminario y la lista de participantes. | UN | كما يتضمن التقرير المواضيع التي ناقشتها الحلقة، فضلا عن قائمة المشاركين. |
Como usted sabe, el informe contiene un conjunto de recomendaciones que son vinculantes para las partes. | UN | وكما تعلمون، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملزمة للطرفين. |
el informe incluye también informaciones sobre la situación de los dalits en la India. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن حالة من يسمون الداليت في الهند. |
Espera que el informe contenga la información necesaria para fundamentar un examen adecuado de la cuestión, incluso información sobre la nacionalidad, profesión y fecha de ingreso en el servicio de los oficiales, así como sobre las dependencias donde trabajan. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتضمن التقرير ما يلزم من معلومات، بما في ذلك جنسيات الموظفين ومهنهم وتواريخ مباشرتهم للعمل وأماكن عملهم، حتى يتم على أساس هذه المعلومات إجراء مناقشات وافية. |
Por lo tanto, es conveniente que cuando un texto no se cite textualmente en el informe, ni figure adjunto al mismo, el informe incluya información suficiente para que se pueda comprender sin consultar el texto original. | UN | وسيكون من المرغوب فيه إذن في حالة عدم ذكر النص فعلا أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه أن يتضمن التقرير من المعلومات ما يكفي لفهمه دونما حاجة إلى الرجوع إلى هذا النص. |
Por último, en el informe se presentan varias recomendaciones del Relator Especial. | UN | وأخيراً، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص. |
en el informe deberá figurar información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
Además, en el informe se recoge información recibida de los gobiernos sobre el tema. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الحكومات بشأن هذا الموضوع. |
El Grupo de Trabajo solicitó que en el informe se incluyeran aportaciones regionales apropiadas. | UN | وطلب الفريق العامل أن يتضمن التقرير مدخلا إقليميا مناسبا. |
Además, en el informe debería haberse facilitado información sobre la distribución por oficinas de todos los puestos nuevos. | UN | وعلاوة على ذلك، كان ينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن توزيع جميع الوظائف الجديدة حسب المكاتب. |
Es deseable que cuando el texto no se cite en el informe o se adjunte al mismo, éste contenga suficiente información como para ser comprendido sin tener que remitirse al texto. | UN | ومن المستصوب، عندما لا يكون النص واردا بالفعل في التقرير أو مرفقا به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية بحيث يمكن فهمه دون الرجوع إلى ذلك النص. |
el informe contiene también conclusiones que representan puntos de vista comunes de la Comisión y el Iraq concertados durante la visita del Presidente. | UN | كما يتضمن التقرير استنتاجات تمثل نواحي الفهم المشترك بين اللجنة والعراق تم التوصل إليها خلال مهمة الرئيس. |
el informe contiene asimismo los temas examinados en el Seminario y la lista de participantes. | UN | كما يتضمن التقرير المواضيع التي نوقشت في الحلقة الدراسية، وقائمة بأسماء المشتركين. |
En particular, el informe contiene ahora evaluaciones mensuales de la labor del Consejo redactadas por los sucesivos Presidentes tras consultar con otros miembros del Consejo. | UN | وعــلى وجــه الخصوص، يتضمن التقرير اﻵن التقييمات الشهرية ﻷعمال المجلس التي كتبها رؤساء المجلس المتعاقبون بعد التشاور مع بقية أعضاء المجلس. |
el informe contiene una reseña de las actividades del Programa de Asistencia al Pueblo Palestino del PNUD durante 1997. | UN | يتضمن التقرير عرضا ﻷنشطة برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٧. |
Además, el informe incluye unos modestos ajustes a fin de seguir perfeccionando el mandato, después de celebradas consultas adicionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تعديلات بسيطة تهدف إلى زيادة تنقيح هذه الاختصاصات عقب إجراء مشاورات إضافية. |
Por consiguiente, cuando un texto no se cite literalmente en el propio informe ni se anexe a él, es conveniente que el informe contenga información suficiente para facilitar su comprensión sin tener que consultar directamente dichos textos. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تُفهم بوضوح دون الرجوع إلى تلك النصوص. |
Por lo tanto, es conveniente que cuando un texto no se cite textualmente en el informe, ni figure adjunto al mismo, el informe incluya información suficiente para que se pueda comprender sin consultar el texto original. | UN | وسيكون من المرغوب فيه إذن في حالة عدم ذكر النص فعلا أو عدم إرفاقه بالتقرير نفسه أن يتضمن التقرير من المعلومات ما يكفي لفهمه دونما حاجة إلى الرجوع إلى هذا النص. |
También se incluye un breve análisis de la evaluación y de sus modificaciones en los dos últimos años. | UN | كما يتضمن التقرير تحليلا موجزا للتقييم والتغييرات التي طرأت عليه خلال السنتين الماضيتين. |
Los Estados Miembros pidieron que el informe anual contuviera más información analítica y resumiera las conclusiones en lugar de proporcionar detalles sobre los resultados de la supervisión. | UN | وطلبت الدول الأعضاء أن يتضمن التقرير السنوي المزيد من المعلومات التحليلية وأن يلخص النتائج بدلا من الســرد التفصيلي للنتائج التي خلصت إليها الرقابة. |
Por consiguiente, cuando un texto no se cite literalmente o se adjunte al informe, convendrá incluir en este último información suficiente para que su contenido resulte claro sin tener que consultar directamente dichos textos. | UN | ولذا فمن المستصوب، حين لا يقتبس نص بالفعل في التقرير ذاته أو يرفق به، أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع الى تلك النصوص. |
Tampoco contiene el informe datos sobre las medidas adoptadas para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | كما لا يتضمن التقرير معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Según se ha previsto, el informe incluirá los resultados alcanzados en la eliminación de la discriminación contra la mujer en las esferas tratadas por la Convención. | UN | ومن المتوقع أن يتضمن التقرير النتائج التي تحققت في القضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات التي تتناولها الاتفاقية. |
Informe del Secretario General en el que figura el informe trimestral sobre la aceptación del personal proporcionado gratuitamente del tipo II (resolución 51/243 de la Asamblea General) | UN | تقرير اﻷمين العام يتضمن التقرير الذي يقدم كل ثلاثة أشهـر عن قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانيـة )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣( |