el Código Penal no contiene disposiciones que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات أي أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة. |
el Código Penal de Haití no contiene referencias expresas a esa cuestión. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات الهايتي إشارات صريحة إلى هذه المسألة. |
Además, el Código de Procedimiento Penal, que todavía no se ha aprobado, contiene disposiciones que protegen los derechos del niño. | UN | وزيادة على ذلك، يتضمن قانون الإجراءات الجنائية المنقح الذي لا زال ينتظر اعتماده أحكاما تحمي حقوق الأطفال. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
en la Ley de la Junta de Bienestar Infantil de 1994 de Saint Kitts y Nevis se define el abuso infantil. | UN | وفي سانت كيتس ونيفس، يتضمن قانون مجلس رعاية الطفل لعام ١٩٩٤ تعريفا ﻹيذاء الطفل. |
La Ley de inmigración no contiene ninguna disposición que trate específicamente del terrorismo. | UN | ولا يتضمن قانون الهجرة في الوقت الحالي إشارة محددة إلى الإرهاب. |
105. En algunos países, como Australia, la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas contiene un capítulo dedicado a la protección de los consumidores. | UN | ٥٠١- في بعض البلدان، مثل استراليا، يتضمن قانون الممارسات التجارية التقييدية فصلا مكرسا لحماية المستهلكين. |
el Código Penal en vigor también contiene disposiciones relativas a la violación de la libertad. | UN | كما يتضمن قانون العقوبات الساري حاليا أحكاما جنائية تتعلق بانتهاك الحريات. |
el Código Penal de Haití no contiene ninguna disposición específica referida al blanqueo de dinero. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال. |
Integrado por 317 artículos, el Código de Trabajo de 1998 recoge, en su Título II, disposiciones particulares referentes a las mujeres y los niños trabajadores. | UN | يتضمن قانون العمل لعام 1998، الذي يتألف من 317 مادة، الأحكام الخاصة بعمل المرأة والأطفال، وذلك في الفصل الثاني منه. |
Como ya se mencionó, el Código Procesal Penal de Qatar actualmente en vigor no contiene disposición alguna relativa a la extradición de delincuentes. | UN | كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين. |
el Código Penal contiene disposiciones específicas para prevenir el reclutamiento en grupos terroristas y el suministro de armas a terroristas. | UN | يتضمن قانون العقوبات أحكاما قانونية الغرض منها منع التجنيد في الجماعات الإرهابية وإمداد الإرهابيين بالأسلحة. |
el Código Penal de Burkina Faso no contiene más disposiciones que las indicadas en el informe inicial. | UN | لا يتضمن قانون العقوبات في بوركينا فاسو أحكاما غير التي وردت في التقرير الأوَّلي. |
el Código Penal no contiene, en principio, disposiciones discriminatorias, y las penas están fijadas de modo impersonal. | UN | لا يتضمن قانون العقوبات من باب أولى أحكاما تمييزية، وتُفرض العقوبات بشكل لا شخصي. |
el Código del Trabajo y el Estatuto General de la Función Pública consagran la igualdad de los ciudadanos de ambos sexos en cuestiones de empleo. | UN | يتضمن قانون العمل والنظام الأساسي العام للوظائف الحكومية تكريس المساواة بين الموظفين من الجنسين في حقل العمالة. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
En Suecia, no existe en la Ley sobre la competencia ninguna disposición especial relativa a la licitación colusoria. | UN | وفي السويد، لا يتضمن قانون المنافسة أحكاما محددة بشأن العطاءات التواطئية. |
en la Ley de inmigración de Guyana no hay mención concreta alguna a los refugiados y las políticas relativas a la cuestión. | UN | ولا يتضمن قانون هجرة غيانا أي إشارة محددة إلى اللاجئين والسياسات المتعلقة بهذه المسألة. |
La Ley de Igualdad de Oportunidades en el Empleo de 1988 contiene disposiciones notablemente similares a las que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. | UN | يتضمن قانون المساواة في فرص العمل لعام ١٩٨٨ أحكاما تتماثل على نحو مرموق، مع الجزء الثاني من المادة ٤ من الاتفاقية. |
105. En algunos países, como Australia, la legislación sobre las prácticas comerciales restrictivas contiene un capítulo dedicado a la protección de los consumidores. | UN | ٥٠١- في بعض البلدان، مثل استراليا، يتضمن قانون الممارسات التجارية التقييدية فصلا مكرسا لحماية المستهلكين. |
Se prevé que la Ley de adquisiciones propuesta contenga disposiciones en el mismo sentido. | UN | ويتوقع أن يتضمن قانون المشتريات المقترح أحكاما مماثلة. |