ويكيبيديا

    "يتضمن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el proyecto de resolución
        
    • el proyecto de resolución contiene
        
    • este proyecto de resolución
        
    • proyecto de resolución incluye
        
    Debido a la existencia de ese peligro real, en el proyecto de resolución debería figurar la exigencia de que todas las partes de Bosnia pusieran fin a toda actividad militar. UN وبالنظر إلى هذا التهديد، كان ينبغي أن يتضمن مشروع القرار طلبا إلى جميع اﻷطراف في البوسنة بأن تتوقف عن أي نشاط عسكري.
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución no se tienen en cuenta los cambios ya realizados por el Consejo en su informe anual. UN وثانيا، لم يتضمن مشروع القرار على نحو كاف التغييرات التي أدخلها المجلس بالفعل على تقريره السنوي.
    Esta situación es inaceptable y en el proyecto de resolución que se presenta a la Comisión para su adopción deberían proponerse medidas para corregirla. UN وقال إن هذه الحالة غير مقبولة وينبغي أن يتضمن مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة اقتراحا بتدابير تصحيح هذه الحالة.
    Además, el proyecto de resolución contiene otros elementos no incluidos en resoluciones anteriores sobre esta cuestión. UN وعــلاوة علة ذلك، يتضمن مشروع القرار عناصر أخرى لم تكن واردة في القرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
    Este año el proyecto de resolución contiene dos nuevos elementos. UN وهذا العام، يتضمن مشروع القرار عنصرين جديدين.
    Si bien este proyecto de resolución contiene muchos elementos contenciosos, quiero limitar mis comentarios a un aspecto fundamental. UN وبينما يتضمن مشروع القرار هذا الكثير من العناصر المثيرة للنزاع، أود أن أقصر ملاحظاتي على موضوع مركزي واحد.
    En lo que respecta a cuestiones delicadas, tales como el derecho de veto, el proyecto de resolución incluye disposiciones muy apropiadas, pues están libres de ambigüedades. UN فيما يتعلق بالمسائل الحساسة، بما في ذلك حق النقض، يتضمن مشروع القرار أحكاما لا لبس فيها وبالتالي فهي ملائمة.
    Lamentablemente, en el proyecto de resolución presentado por la República Islámica del Irán no se hace ninguna referencia específica al Código. UN ولسوء الطالع، لا يتضمن مشروع القرار المقدم من إيران أية إشارة محددة إلى المدونة.
    Mi delegación esperaba que algunos de los elementos que he expuesto se hubieran reflejado en el proyecto de resolución. UN وكان وفدي يأمل في أن يتضمن مشروع القرار عددا من العناصر التي أوجزتها.
    Como en años anteriores, en el proyecto de resolución se incluye una mención a la cuestión del aumento del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN وكما حدث في السنوات السابقة، يتضمن مشروع القرار إشارة إلى مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En la esfera de la paz y la seguridad, en el proyecto de resolución figuran disposiciones que mejorarán la capacidad de la Organización de detectar amenazas potenciales a la paz y la seguridad internacionales, con el objetivo de apoyar los esfuerzos del Consejo de Seguridad y del Secretario General por prevenir los conflictos. UN وفي مجال السلم واﻷمن، يتضمن مشروع القرار أحكاما من شأنها أن تحسن قدرة المنظمة على اكتشاف التهديدات المحتملة للسلم واﻷمن الدوليين، بهدف دعم جهود مجلس اﻷمن واﻷمين العام لمنع المنازعات.
    en el proyecto de resolución no se hace referencia a la República de Albania, cuyo apoyo manifiesto al separatismo y el terrorismo en Kosovo y Metohija representa una violación inaceptable de las normas básicas de conducta entre los Estados. UN ولا يتضمن مشروع القرار أي ذكر لجمهورية ألبانيا، التي انتهكت بصدد دعمها العلني للانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو ومتوهيا، كل معتقد من معتقدات التصرف الدولي المقبول.
    en el proyecto de resolución de este año se han incorporado numerosos elementos del Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a los que no nos hemos adherido debido a las exigencias injustificadas y discriminatorias respecto de mi país que figuran en el vigésimo párrafo del preámbulo y en el párrafo 18 de la parte dispositiva. UN يتضمن مشروع القرار هذه السنة عدة عناصر من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، التي لا نوافق عليها بسبب مطالبها غير المبررة والتمييزية من بلدي.
    en el proyecto de resolución A/C.1/57/L.17 figura una serie de nuevos elementos significativos, tanto en los párrafos del preámbulo como en los de la parte dispositiva. UN يتضمن مشروع القرار A/C.1/57/L.17 عدداً من العناصر الجديدة الهامة، سواء في فقرات ديباجته أو منطوقه.
    Este año, una vez más, en el proyecto de resolución sobre este tema, que acaba de ser aprobado por consenso, se incluye una referencia a la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia. UN ومرة أخرى، في هذا العام، يتضمن مشروع القرار الخاص بهذا الموضوع، الذي اعتمد قبل لحظات بتوافق الآراء، إشارة إلى مسألة زيادة عدد أعضاء المؤتمر.
    Por consiguiente, en el proyecto de resolución se formulan recomendaciones para poner de relieve la situación de esas personas e incluirlas en la realización, el seguimiento y la evaluación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ولهذا يتضمن مشروع القرار توصيات بتسليط الضوء على حالتهم ومراعاتهم في سياق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها.
    En resumen, el proyecto de resolución contiene medidas que son todas de carácter amplio, pero para aplicarlas debemos emprender esfuerzos firmes y decididos que lleven a esta increíble tragedia humana a una rápida conclusión. UN وباختصــــار، يتضمن مشروع القرار تدابير جميعها ذات طابع شمولـي، ولكننا نحتاج من أجل تنفيذها الى بذل جهودنا الصادقة والعازمة وبذلك ننهي بسرعة هذه المأساة الانسانية التي لا تصدق.
    Al mismo tiempo, el proyecto de resolución contiene un lenguaje nuevo que refleja la nueva etapa de las actividades de ejecución. UN وفي الوقت نفسه يتضمن مشروع القرار صياغة جديدة تعكس الحالــة الجديدة لﻷنشطــة المتعلقــة بالتنفيذ؛ وفي الفقرة ١، تنوه الجمعيــة العامــة مع التقدير:
    Por último, el proyecto de resolución contiene una expresión de apoyo al Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y su sistema de gestión de la seguridad, especialmente al cambio significativo operado en la forma de contemplar la gestión de la seguridad. UN ختاما، يتضمن مشروع القرار إعراب عن الدعم لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، وعلى وجه الخصوص، للتغيير الكبير في النهج تجاه إدارة الأمن.
    La Unión Europea ha tratado sin éxito de lograr una resolución que trate de las cuestiones que son pertinentes a la labor de la Tercera Comisión y no interfieren en los debates que deben celebrarse en otras partes del sistema de las Naciones Unidas: por ejemplo, el proyecto de resolución contiene cuestiones relacionadas con la asistencia humanitaria y los aspectos jurídicos de la aplicación de la Carta. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي حاول دون جدوى التوصل إلى قرار يعالج المسائل التي لها صلة بعمل اللجنة الثالثة ولا يتعارض مع المناقشات التي ينبغي أن تجري في مكان آخر في منظومة الأمم المتحدة: فعلى سبيل المثال، يتضمن مشروع القرار مسائل لها صلة بالمساعدة الإنسانية وبالجوانب القانونية لتنفيذ الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد