ويكيبيديا

    "يتطلب استجابة عالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exige una respuesta mundial
        
    • que requiere una respuesta mundial
        
    • que exigía una respuesta mundial
        
    • requiere una respuesta a nivel mundial
        
    • requiere una respuesta global
        
    • requieren una respuesta mundial
        
    La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. UN لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية.
    Es cierto que una amenaza mundial exige una respuesta mundial, y ello sólo es posible mediante las Naciones Unidas. UN فأي تهديد عالمي يتطلب استجابة عالمية بالتأكيد، ولا يتأتى ذلك إلا من خلال الأمم المتحدة.
    Sus causas y motivaciones son ajenas a toda consideración religiosa o cultural, y el fenómeno exige una respuesta mundial. UN وأسبابه وحوافزه محايدة من وجهة نظر الدين والثقافة، وهو يتطلب استجابة عالمية.
    Es una amenaza mundial que requiere una respuesta mundial y completa. UN ويمثل تهديدا عالميا يتطلب استجابة عالمية وشاملة.
    Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. UN وختم كلمته مؤكداً أن تغير المناخ يشكل تحدياً عالمياً يتطلب استجابة عالمية.
    El terrorismo supone una amenaza mundial y requiere una respuesta a nivel mundial. UN وهو يمثل خطرا عالميا يتطلب استجابة عالمية.
    El terrorismo es un fenómeno mundial y como tal exige una respuesta mundial y coordinada. UN إن الإرهاب ظاهرة عالمية، ومن هنا فإنه يتطلب استجابة عالمية منسقة.
    El Relator Especial subraya que el actual carácter global del antisemitismo exige una respuesta mundial al fenómeno. UN ويشدد المقرر الخاص على أن الطابع العالمي الحالي لظاهرة معاداة السامية يتطلب استجابة عالمية.
    Destacó la necesidad de crear una mayor concienciación de que, si bien la mayor parte de los conflictos actuales son quizá de naturaleza interna, el mercado de las armas pequeñas es mundial y la limitación de la proliferación excesiva de las armas pequeñas exige una respuesta mundial. UN وأكد ضرورة زيادة التوعية بأنه على الرغم من أن معظم الصراعات الحالية قد تكون ذات طابع داخلي يتسم سوق اﻷسلحة الصغيرة بعالميته وبأن الحد من الانتشار المفرط لﻷسلحة التقليدية يتطلب استجابة عالمية.
    El carácter insidioso y transfronterizo del fenómeno exige una respuesta mundial. Su delegación tiene la esperanza de que se ultime pronto el proyecto de convención integral sobre terrorismo internacional e insta a todos los Estados participantes de las negociaciones a que den muestras de mayor flexibilidad con ese fin. UN وأوضح أن الطابع الخبيث والعابر للحدود الذي تتسم به هذه الظاهرة إنما يتطلب استجابة عالمية معرباً عن أمل وفده في إنجاز مبكر لمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La epidemia del VIH/SIDA exige una respuesta mundial sostenida. UN إن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتطلب استجابة عالمية مستدامة.
    Ningún país y ninguna entidad pueden enfrentar por sí solos el inmenso desafío que ello supone. El cambio climático exige una respuesta mundial concertada. UN وليس بمقدور أي بلد بمفرده أو أي جهة فاعلة بمفردها مواجهة هول التحدي لوحدهما، ذلك أن تغير المناخ يتطلب استجابة عالمية منسقة.
    Dar cumplimiento al mandato de la Comisión de formular una estrategia que promueva una respuesta integral y coordinada al terrorismo internacional y finalizar un convenio general al respecto es a la vez un reto y una obligación, dado que la naturaleza mundial de la amenaza del terrorismo exige una respuesta mundial. UN وأضاف أن تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة بوضع استراتيجية لتشجيع استجابة شاملة ومنسقة للإرهاب الدولي، وإبرام اتفاقية شاملة بشأنه، يمثل تحديا وواجبا في نفس الوقت، حيث أن الطابع العالمي لخطر الإرهاب يتطلب استجابة عالمية النطاق.
    La amenaza del terrorismo internacional exige una respuesta mundial concertada de la comunidad internacional en su totalidad, mediante la adopción de medidas multilaterales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otras disposiciones pertinentes del derecho internacional, especialmente las normas de derechos humanos, el derecho de los refugiados y el derecho humanitario internacional. UN وذكر أن تهديد الإرهاب الدولي يتطلب استجابة عالمية منسقة من جانب المجتمع الدولي كله، عن طريق اتخاذ تدابير متعددة الأطراف تتفق وميثاق الأمم المتحدة والأحكام ذات الصلة من القانون الدولي، وخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    El Sr. Šćepanović (Montenegro) dice que el terrorismo es un problema mundial que exige una respuesta mundial integrada. UN ١٨ - السيد شيبانوفيتش (الجبل الأسود): قال إن الإرهاب يشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية متكاملة.
    El terrorismo es una amenaza mundial que requiere una respuesta mundial y amplia. UN الإرهاب خطر عالمي يتطلب استجابة عالمية وشاملة.
    Es un desafío mundial que requiere una respuesta mundial. UN وهو تحد عالمي يتطلب استجابة عالمية.
    Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. UN وفي الختام، أكد أن تغير المناخ هو تحدٍ عالمي يتطلب استجابة عالمية.
    Por ser la lucha contra la pobreza y la creación de oportunidades para promover la inclusión social, prioridades del Gobierno del Presidente Alan García, nos felicitamos por que la Asamblea General haya escogido justamente el tema de la pobreza, que es un reto que requiere una respuesta global y comprensiva, como eje central del debate en el presente período de sesiones. UN محاربة الفقر وخلق الفرص للنهوض بالاشتمالية الاجتماعية أولويتان لحكومة رئيس الجمهورية ألان غارسيا بيريز، ومن ثم فإننا مسرورون بكون الجمعية العامة قد اختارت شعار الفقر - كتحد يتطلب استجابة عالمية شاملة - نقطة تركيز المناقشة في الدورة الحالية.
    El número cada vez mayor de países y regiones afectadas por el terrorismo y los métodos cambiantes empleados por los terroristas requieren una respuesta mundial coordinada. UN وتزايد عدد البلدان والمناطق التي تتأثر بالإرهاب، والوسائل الدائمة التغير التي يستخدمها الإرهابيون أمر يتطلب استجابة عالمية منسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد