ويكيبيديا

    "يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se inyectan drogas
        
    • consumidores de drogas inyectables
        
    • consumidores de drogas intravenosas
        
    • los consumidores de drogas por vía intravenosa
        
    • consumen drogas inyectadas
        
    • que usan drogas inyectables
        
    • que consumen drogas inyectables
        
    • personas que se inyectaban drogas
        
    • consumidores de droga por vía intravenosa
        
    Los programas de prevención también han tenido éxito en los grupos de población a los que cuesta más llegar, particularmente en lo que hace a la reducción del daño entre los que se inyectan drogas. UN وبالنسبة لمن يتعذر الوصول إليهم، كانت برامج الوقاية ناجحة أيضا، ولا سيما في الحد من الضرر لدى من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Por ejemplo, hemos desempeñado un papel fundamental con respecto a respaldar los enfoques de reducción de los daños para prevenir la infección del VIH entre las personas que se inyectan drogas. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Un importante problema en toda la región está constituido por la necesidad de programas de toma de conciencia para hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y para quienes se inyectan drogas. UN 17 - ويظل أكبر تحد يمثل القاسم المشترك في هذه المنطقة هو الحاجة إلى وضع برامج للتوعية تستهدف الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    En Kenya, más de cuatro de cada 10 consumidores de drogas inyectables viven con el VIH, y en Sudáfrica, una de cada ocho personas que consumen drogas inyectables están infectadas. UN وفي كينيا، زادت النسبة عن أربعة أشخاص بين كل عشرة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، كما أن واحدا من بين كل ثمانية أشخاص يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن مصاب بالفيروس في جنوب أفريقيا.
    El Gobierno también tiene previsto iniciar, como proyecto piloto, su propio programa de intercambio de agujas con miras a llegar a los consumidores de drogas intravenosas de todo el país. UN وتخطط الحكومة أيضا لكي تبدأ، على أساس تجريبي، برنامجها الخاص لتبادل إبر الحقن بغرض الوصول إلى من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في جميع أنحاء البلد.
    Para reducir la vulnerabilidad entre los consumidores de drogas por vía intravenosa, se ponen en marcha iniciativas para la reducción del daño, que abarcan la terapia de sustitución de drogas, un programa de intercambio de agujas y jeringas y el aumento del uso de preservativos. UN وللحد من الإصابات في أوساط الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن وشركائهم، يجري تنفيذ مبادرات للحد من الأضرار، تتكون من علاج بديل للمخدرات وبرنامج لتبادل إبر الحقن وزيادة استعمال العوازل الذكرية.
    Los abusos y actos de violencia que infligen las autoridades a las personas que se inyectan drogas pueden aumentar la posibilidad de que padezcan enfermedades físicas y mentales. UN ذلك أن قيام السلطات باستهداف الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بإساءة المعاملة والعنف قد يزيد من تعرض المتعاطين للاعتلال الصحي والمرض النفسي().
    En Europa Oriental y Asia Central, la prevención del VIH entre las personas que se inyectan drogas y sus parejas sexuales es una prioridad fundamental, pues en algunos países más del 40% de las nuevas infecciones ocurre entre las personas que se inyectan drogas. UN وفي أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، تمثل وقاية متعاطي المخدرات عن طريق الحقن وشركائهم في الاتصالات الجنسية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أولوية رئيسية، حيث تصل نسبة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن إلى أكثر من 40 في المائة من الإصابات الجديدة في بعض البلدان.
    21. El Comité expresa su preocupación por la falta de medidas efectivas adoptadas por el Estado parte para reducir el riesgo de propagación de virus de trasmisión sanguínea como el VIH y la hepatitis C entre los grupos marginados, como los presos y las personas que se inyectan drogas. UN 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص التدابير الفعالة المتخذة من الدولة الطرف للحد من خطر انتقال الفيروسات المنقولة عن طريق الدم كفيروس نقص المناعة البشرية وفيروس التهاب الكبد جيم في أوساط الفئات المهمشة، كالسجناء والأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    También se ha demostrado de manera concluyente la existencia de una relación entre el uso de estupefacientes por vía intravenosa y la propagación del VIH/SIDA: un 22% de los toxicómanos infectados con VIH/SIDA en todo el mundo se inyectan drogas. UN والصلة بين تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية - اﻹيدز هي أيضا صلة ثبتت إلى حد كبير، إذ أن نحو ٢٢ في المائة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية - اﻹيدز في العالم يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي.
    Hasta hace poco, las repúblicas de Asia central no habían sido mayormente afectadas por la epidemia de VIH/SIDA, pero hay datos recientes de algunos países que indican que el VIH ha comenzado a propagarse entre quienes se inyectan drogas. UN 13 - ولم يكن لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تأثير يذكر في جمهوريات آسيا الوسطى إلى عهد قريب إلا أن البيانات الحديثة الواردة من بعض البلدان تشير إلى أن هذا الفيروس أصبح متفشيا في أوساط الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Con el objetivo de fomentar el apoyo a una programación sólida basada en los datos para las personas que se inyectan drogas y de mejorar el acceso a los servicios, en 2010 la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó asistencia a más de 50 países para reforzar las iniciativas conexas en materia de programas y normativa. UN 34 - وبهدف حشد قدر أكبر من الدعم للبرمجة المُحكمة القائمة على الأدلة لصالح الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن ولتحسين سبل الحصول على الخدمات، قدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2010 مساعدة إلى أكثر من 50 بلدا على تعزيز الجهود المبذولة في مجال السياسات والبرمجة.
    Por ejemplo, en varios países de Asia, los jóvenes son más del 60% de los trabajadores sexuales; en Asia central y Europa oriental, se considera que un porcentaje de hasta el 25% de los que se inyectan drogas tienen menos de 20 añosh. UN فعلى سبيل المثال، يشكل الشباب في عدد من البلدان الآسيوية ما يزيد على 60 في المائة من المشتغلين بتجارة الجنس، وفي آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية يقدر أن 25 في المائة ممن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن هم ممن تقل أعمارهم عن 20 سنة(ح).
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) otorgó una subvención para abordar la cuestión del género en las políticas y servicios vinculados con los consumidores de drogas inyectables. UN وقدَّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منحة لتناول مسألة نوع الجنس في السياسات والخدمات المتعلقة بالأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Los consumidores de drogas inyectables, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres y los trabajadores sexuales y sus clientes son los más afectados por nuevas infecciones. UN يمثل الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال مثلهم والمشتغلات بالجنس وزبائنهن معظم الإصابات الجديدة.
    B. Reducir un 50% la transmisión del VIH entre los consumidores de drogas inyectables UN باء - الحد من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية بين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن بنسبة 50 في المائة
    Esa cuestión preocupa enormemente en el país, ya que el número de casos de infección entre los consumidores de ese tipo de drogas se ha disparado desde el año 2000, cuando únicamente el 2% de las nuevas infecciones correspondía a consumidores de drogas intravenosas. UN وهذا من دواعي قلقنا بشكل رئيسي، لأن عدد حالات الإصابة بين من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن يرتفع بصورة حادة منذ عام 2000، حيث لم تكن نسبة الحالات الجديدة بين متعاطي المخدرات بالحقن تتجاوز 2 في المائة.
    A fin de prevenir la propagación del VIH entre los consumidores de drogas intravenosas, funcionan en el país 15 centros de intercambio de jeringas y un programa de terapia alternativa de suministro de metadona. UN وعملا على الوقاية من انتشار الإيدز بين من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أنشئ 15 مركزا لمبادلة إبر الحقن ووضع برنامج للعلاج بالميثادون بديلا عن المخدرات.
    Esas cuestiones se han visto claramente a raíz de la epidemia del SIDA, a la que al principio se prestó poca atención quizás porque en los países desarrollados la enfermedad afectaba a lo que se consideraba una pequeña parte de la población: los homosexuales y los consumidores de drogas por vía intravenosa. UN وقد سلط الضوء على هذه المسائل بسبب وباء اﻹيدز الذي لم يكترث به كثيرا في البداية، ربما ﻷنه كان يظن أن هذا المرض لم يصب في البلدان المتقدمة النمو إلا فئة محدودة من السكان، هي فئة من يمارسون الشذوذ الجنسي ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    En América Latina, los hombres que tienen relaciones sexuales con hombres constituyen el grupo con más probabilidades de contraer la infección, y un importante número de infecciones también se producen entre los trabajadores del sexo y sus clientes y entre las personas que consumen drogas inyectadas. UN وفي أمريكا اللاتينية يشكّل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجالٍ أكثر الجماعات عرضة للإصابة، كما ترتفع معدلات الإصابة أيضاً بين العاملين في مجال الجنس وعملائهم وبين الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Entre los nacionales noruegos, la hepatitis B afecta principalmente a las personas que usan drogas inyectables. UN وأكثر من يصاب بهذا المرض بين المواطنين النرويجيين هم ممن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Con la colaboración del Programa Conjunto, varios países de Asia tomaron medidas para permitir que se introdujeran componentes basados en los datos en la programación encaminada a reducir los daños para las personas que se inyectaban drogas. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Entre los componentes de estos programas se incluyen estrategias para colaborar con grupos de la población que tienen el mayor riesgo de propagación de la infección por el VIH, como son los jóvenes, tanto organizados como no, los consumidores de droga por vía intravenosa y los profesionales del sexo. UN 312 - وتضمنت عناصر تلك البرامج استراتيجيات للعمل مع مجموعات سكانية يبلغ فيها خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ذروته: وتلك المجموعات هي الشباب المنظم وغير المنظم، ومن يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن الوريدي، والمشتغلون بالجنس التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد