ويكيبيديا

    "يتعلق بالبرامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relación con los programas
        
    • respecto a los programas
        
    • sobre los programas
        
    • el caso de los programas
        
    • programática
        
    • sobre programas
        
    • relación con programas
        
    • respecta a los programas
        
    • materia de programas
        
    • refiere a los programas
        
    • relativo a programas
        
    • respecto de los programas
        
    En este informe se examinarán los progresos alcanzados en relación con los programas de población y las actividades de desarrollo conexas. UN سوف يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بالبرامج السكانية واﻷنشطة اﻹنمائية المتصلة بها.
    Indicó que en 1996 la respuesta de los donantes a las necesidades del ACNUR había sido muy positiva en relación con los programas generales. UN الذي أوضح أن استجابة المانحين لاحتياجات المفوضية في عام ٦٩٩١ كانت إيجابية جداً فيما يتعلق بالبرامج العامة.
    Desempeña las funciones de Secretario Ejecutivo con respecto a los programas y actividades delegados expresamente por el Secretario Ejecutivo; UN يؤدي وظائف اﻷمين التنفيذي فيما يتعلق بالبرامج واﻷنشطة التي يسندها إليه اﻷمين التنفيذي بالتحديد؛
    La Asociación se pronuncia sobre los programas y políticas que inciden en la vida de los pueblos aborígenes. UN وللرابطة صوت مسموع فيما يتعلق بالبرامج والسياسات التي تؤثر على حياة الشعوب الأصلية.
    En el caso de los programas especiales, la Oficina necesita unos 635 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة، تحتاج المفوضية إلى نحو ٥٣٦ مليون دولار.
    Reconociendo la labor realizada por el Comité de Expertos en Administración Pública para prestar asesoramiento de política y orientación programática al Consejo Económico y Social sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza y la administración pública en el desarrollo, UN وإذ ينوه بالعمل الذي تقوم بـه لجنة خبراء الإدارة العامة في إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم الإرشادات فيما يتعلق بالبرامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة في مجال التنمية،
    En 1994 se encontraban en una etapa avanzada de ejecución una evaluación temática sobre la producción local de anticonceptivos y otra sobre programas de apoyo a las parteras tradicionales. UN وفي عام ١٩٩٤ كان تقييم مواضيعي يتعلق باﻹنتاج المحلي لوسائل منع الحمل، وتقييم آخر يتعلق بالبرامج الداعمة للقابلات التقليديات، قد بلغا مرحلة متقدمة في التنفيذ.
    30. En el escrito presentado en nombre de una mayoría de seis jueces, la juez Sandra O ' Connor seleccionó tres proposiciones emanadas de los casos anteriores del Tribunal en relación con programas basados en la raza: UN ٠٣- واستناداً إلى أغلبية ستة أصوات قبلت القاضية ساندرا أوكونور ثلاثة عناصر مستمدة من أحكام سابقة صادرة عن المحكمة فيما يتعلق بالبرامج القائمة على أساس العرق:
    Entre otras cosas, hizo hincapié en el papel que las instituciones financieras internacionales deberían desempeñar en todo lo que respecta a los programas sociales. UN وأكد المفوض السامي، في جملة أمور أخرى، الدور الذي ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنهض به فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية.
    En 2001 continuarán resueltamente los esfuerzos de movilización de fondos en todos los niveles en relación con los programas integrados. UN وستتواصل دون هوادة الجهود الرامية الى تعبئة الأموال على كافة المستويات فيما يتعلق بالبرامج المتكاملة في عام 2001.
    Los defensores de los derechos humanos también alzan su voz contra los desalojos forzosos que se producen en relación con los programas y proyectos de desarrollo. UN ويعارض المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا عمليات الإخلاء القسري التي تحدث فيما يتعلق بالبرامج ومشاريع التنمية.
    En relación con los programas del Gobierno y sus campañas de sensibilización para promover el adelanto de la mujer, los miembros deseaban saber en qué consistían esos programas y cuáles habían sido los resultados prácticos de dichas campañas. UN وفيما يتعلق بالبرامج الحكومية وحملات التوعية الرامية الى النهوض بالمرأة، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في معرفة ماهية تلك البرامج والنتائج العملية التي حققتها تلك الحملات.
    El Consejo debería efectuar un examen anual de la labor realizada en relación con los programas sociales y económicos y debería transmitir sus conclusiones a la Asamblea General. UN ويتعين على المجلس أن يضطلع باستعراض سنوي للعمل المنجز فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية والاقتصادية، وأن يحيل الاستنتاجات إلى الجمعية العامة.
    En relación con los programas a los que se refiere el documento A/C.5/50/67, podría necesitarse financiación adicional. UN ١٤ - وقال إنه فيما يتعلق بالبرامج المشار إليها في الوثيقة A/C.5/50/67، من الممكن تدبير تمويل إضافي.
    Puso de relieve, entre otras cosas, el papel que deben desempeñar las instituciones financieras internacionales con respecto a los programas sociales. UN وقد شدد، في جملة أمور، على الدور الذي ينبغي أن تنهض به المؤسسات المالية الدولية فيما يتعلق بالبرامج الاجتماعية.
    Participa en misiones de evaluación y elaboración de estrategias con respecto a los programas por países generales y se encarga de formular las políticas del FNUAP en su sector de responsabilidad. UN ويشارك في بعثات التطوير التقييمي والاستراتيجي فيما يتعلق بالبرامج القطرية الشاملة، ويتولى وضع سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال مسؤوليته.
    - El aumento de los programas de intercambio entre los países sobre los programas forestales nacionales UN :: زيادة برامج التبادل بين البلدان فيما يتعلق بالبرامج الحرجية الوطنية
    En el caso de los programas especiales, la Oficina necesita unos 635 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالبرامج الخاصة، تحتاج المفوضية إلى نحو ٥٣٦ مليون دولار.
    Reconociendo la labor realizada por el Comité de Expertos en Administración Pública para prestar asesoramiento de política y orientación programática al Consejo Económico y Social sobre cuestiones relacionadas con la gobernanza y la administración pública en el desarrollo, UN وإذ ينوه بالعمل الذي تقوم بـه لجنة خبراء الإدارة العامة في إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم الإرشادات فيما يتعلق بالبرامج إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المسائل المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة في مجال التنمية،
    Preguntó además si se disponía de más información sobre programas diseñados para otorgar formación especializada a la gente común. UN وطلبت أيضاً معلومات إضافية فيما يتعلق بالبرامج الرامية إلى ضمان نقل المهارات إلى المواطنين العاديين.
    Colombia está preparada para compartir sus valiosas experiencias y las enseñanzas aprendidas en la aplicación de los ODM en ámbitos como la eficacia de la ayuda, el empoderamiento económico de las mujeres, la salud pública y el desarrollo sostenible, y en relación con programas orientados e integrados. UN 21 - واختتمت كلمتها قائلة إن كولومبيا مستعدة لإطلاع الآخرين على خبراتها القيمة والدروس التي استفادتها في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات مثل فعالية المعونة والتمكين الاقتصادي للمرأة والصحة العامة والتنمية المستدامة وفيما يتعلق بالبرامج المتكاملة الموجهة.
    El papel del CPC es asegurarse de que la Secretaría lleva a cabo su mandato con fidelidad en lo que respecta a los programas y otras actividades. UN فدور لجنة البرنامج والتنسيق هو كفالة تنفيذ الأمانة العامة ولايتها بدقة فيما يتعلق بالبرامج والأنشطة الأخرى.
    En materia de programas emprendidos o medidas adoptadas para hacer frente a este problema podemos referir lo siguiente: UN في ما يتعلق بالبرامج المنشأة أو التدابير المتخذة من أجل التصدي لهذه المشكلة، نفيد بما يلي:
    Las regiones definidas por el PNUD no deben convertirse en compartimentos estancos en lo que se refiere a los programas y el intercambio de conocimientos. UN ينبغي ألا تصبح المناطق التي يحددها البرنامج الإنمائي منعزلة فيما يتعلق بالبرامج وبتبادل المعارف.
    En las respuestas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas se hace hincapié en que su función se ha ido orientando mucho más a la concepción de programas y proyectos y la labor sustantiva conexa, incluso en lo relativo a programas y proyectos financiados por el PNUD, en lugar de orientarse a la ejecución de proyectos. UN ١١١ - وتؤكد ردود وكالات اﻷمم المتحدة على أن دورها قد أصبح موجها نحو تصميم البرامج والمشاريع واﻷعمال الفنية المتصلة بها، بما في ذلك ما يتعلق بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، أكثر منه نحو تنفيذ المشاريع.
    COOPERACION ISRAELO-PALESTINA respecto de los programas REGIONALES UN التعاون اﻹسرائيلي - الفلسطيني فيما يتعلق بالبرامج اﻹقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد