ويكيبيديا

    "يتعلق بالتمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto a la financiación
        
    • relación con la financiación
        
    • respecta a la financiación
        
    • sobre financiación
        
    • sobre la financiación
        
    • relativo a la financiación
        
    • con el financiamiento
        
    • cuanto a la financiación
        
    • vista de la financiación
        
    • referentes a la financiación
        
    • la financiación de
        
    • relativo a financiación
        
    • referente a la financiación
        
    • sobre medios de financiación
        
    • que la financiación
        
    Se presentarían propuestas con respecto a la financiación del fondo del proyecto Capacidad 21. UN وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    Se presentarían propuestas con respecto a la financiación del fondo del proyecto Capacidad 21. UN وستقدم مقترحات فيما يتعلق بالتمويل من صندوق بناء القدرات في القرن ٢١.
    Su Gobierno compartía las preocupaciones del Administrador, sobre todo en relación con la financiación en el corto plazo. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تشاطر مدير البرنامج دواعي قلقه ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل في الأجل القصير.
    Los ámbitos de especial preocupación en lo que respecta a la financiación son los sectores de la educación, la salud, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la recuperación económica. UN وتشمل مجالات الاهتمام الرئيسية فيما يتعلق بالتمويل قطاعات التعليم والصحة والمياه والمرافق الصحية والانتعاش الاقتصادي.
    Si bien su delegación apoya enérgicamente a la Fuerza, se opone a que se utilice una resolución sobre financiación para insistir en reclamaciones contra un Estado Miembro. UN وقال إن وفده وإن كان يؤيد القوة بشدة، يعارض استخدام قرار يتعلق بالتمويل لمواصلة طلبات ضد دولة عضو.
    3. sobre la financiación, los problemas de la deuda y el desarrollo sostenible, se alabó la labor realizada hasta el momento. UN ٣- وفيما يتعلق بالتمويل ومشكلات الديون والتنمية المستدامة، أُعرب عن التقدير لﻷعمال التي تم القيام بها حتى اﻵن.
    · Mejorar el diálogo relativo a la financiación procedente de fuentes intergubernamentales, como la Comisión Europea. UN :: تعزيز الحوار فيما يتعلق بالتمويل من المصادر الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية.
    Con respecto a la financiación, la cifra indicativa de planificación era importante, ya que estimulaba el proceso de financiación conjunta. UN وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك.
    Con respecto a la financiación, la cifra indicativa de planificación era importante, ya que estimulaba el proceso de financiación conjunta. UN وفيما يتعلق بالتمويل وصف رقم التخطيط الارشادي بأنه هام في حفز التمويل المشترك.
    Con respecto a la financiación externa, Croacia asigna prioridad al fomento de la capacidad. UN وفيما يتعلق بالتمويل الخارجي، تولي كرواتيا أولوية لبناء القدرات.
    Su Gobierno compartía las preocupaciones del Administrador, sobre todo en relación con la financiación en el corto plazo. UN ومضى قائلا إن حكومة بلده تشاطر مدير البرنامج دواعي قلقه ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل في الأجل القصير.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General en relación con la financiación adicional de la UNMIK son: UN 9 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بالتمويل الإضافي للبعثة:
    Por último, la Comisión deberá estudiar el proceso que ha de poner en marcha en relación con la financiación del desarrollo. UN ٥ - واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة أن تنظر في الطريقة التي يتعين اتباعها فيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية.
    El Grupo de Trabajo convino en general en que las Notas revestían una gran importancia en lo que respecta a la financiación posterior a la apertura en el contexto internacional. UN واتفق الفريق العامل عموما على أن الملحوظات هامة جدا فيما يتعلق بالتمويل اللاحق لبدء الإجراءات في السياق الدولي.
    Ante todo, en lo que respecta a la financiación, creo que el Mecanismo Internacional de Compra de Medicamentos es un excelente ejemplo de innovación. UN أولا، فيما يتعلق بالتمويل أعتقد أن المرفق الدولي لشراء الأدوية مثال ممتاز على الابتكارية.
    Los elementos políticos contenidos en los párrafos que se han sometido a una votación separada no se debían haber incluido en una resolución sobre financiación. UN فالعناصر السياسية الواردة في الفقرات التي تم بشأنها تصويت مستقل ما كان يتعين إدراجها في قرار يتعلق بالتمويل.
    Utilizar una resolución sobre financiación para zanjar una cuestión de este tipo es improcedente y politiza la labor de la Comisión. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية يعد عملا غير سليم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    La Junta también tomaría decisiones sobre la financiación en común, mediante contribuciones voluntarias, de los programas para los países. UN كما يتولى المجلس اتخاذ القرارات فيما يتعلق بالتمويل التجميعي الطوعي للبرامج القطرية.
    Se proporcionó apoyo jurídico para la aplicación y la puesta en práctica de los resultados de la Hoja de Ruta de Bali, particularmente en lo relativo a la financiación y la tecnología. UN وقُدِّم الدعم القانوني من أجل تنفيذ وتفعيل نتائج خريطة طريق بالي، لا سيما فيما يتعلق بالتمويل والتكنولوجيا.
    En esa resolución, la Comisión afirma que la discriminación contra la mujer en la ley en relación con la adquisición y seguridad de la tierra, la propiedad y la vivienda, así como con el financiamiento para la tierra, la propiedad y la vivienda, constituye una violación del derecho humano de la mujer a la protección contra la discriminación. UN وأكدت اللجنة في ذلك القرار أن التمييز الذي تواجهه المرأة، من الناحية القانونية، فيما يتعلق باقتناء وحيازة الأرض، والملكية والسكن وفيما يتعلق بالتمويل اللازم للأرض والملكية والسكن يشكل انتهاكا لحق الإنسان للمرأة في الحماية من التمييز.
    En cuanto a la financiación privada, se ha dicho que la Arabia Saudita figuraba entre los donantes extranjeros, pero que los dirigentes de la comunidad musulmana de Australia siguen la política de aceptar donativos sin condiciones. UN وفيما يتعلق بالتمويل الخاص، أشير إلى أن المملكة العربية السعودية تساهم فيه ضمن الجهات المانحة اﻷجنبية، لكن السياسة التي ينتهجها ممثلو المسلمين في استراليا تقوم على قبول الهبات دون شروط.
    Una mayor coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas, desde el punto de vista de la financiación y los programas, puede tener como resultado una utilización más eficiente de los recursos y una menor duplicación de esfuerzos. UN إذ أن تعزيز التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالتمويل والبرامج، من شأنه أن يؤدي إلى رفع درجة الكفاءة في استخدام الموارد والحد من تكرار العمل.
    Consciente de las serias preocupaciones sobre la buena gobernanza, la transparencia y la rendición de cuentas en el Territorio, incluso referentes a la financiación externa de la campaña electoral con fondos procedentes de un país vecino, que llevaron al Primer Ministro a dimitir en mayo de 2014 a fin de mantener la integridad y la confianza en el panorama político, UN وإدراكا منها لوجود دواع للقلق الشديد فيما يتعلق بالحكم الرشيد والشفافية والمساءلة في الإقليم، بما في ذلك ما يتعلق بالتمويل الخارجي للحملات الانتخابية انطلاقا من بلد مجاور، الأمر الذي أدى إلى استقالة رئيس الوزراء في أيار/مايو 2014 بهدف الحفاظ على النزاهة والثقة في الساحة السياسية؛
    Por último, con respecto a la financiación de la acción humanitaria, los recursos existentes son insuficientes para satisfacer las crecientes necesidades humanitarias. UN ختاما، فيما يتعلق بالتمويل من أجل العمل الإنساني فإن الموارد المتاحة ليست كافية لتلبية الاحتياجات الإنسانية المتزايدة.
    Mientras tanto, el Gobierno debería asumir la responsabilidad de apoyar plenamente al Centro de Mando Integrado, en particular en lo relativo a financiación, logística, comunicaciones y equipo de control de multitudes por medios no letales. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومة أن تتحمل مسؤوليتها بتقديم الدعم الكامل للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك ما يتعلق بالتمويل واللوجستيات والاتصالات والمعدات غير المميتة للسيطرة على الحشود.
    Con la asistencia de la " Charity Comission of England and Wales " del Reino Unido, Filipinas está estudiando la forma de mejorar su reglamento relativo a las organizaciones no gubernamentales, especialmente en lo referente a la financiación ilícita. UN وبمساعدة " اللجنة الخيرية لإنكلترا وويلز " بالمملكة المتحدة، تبحث الفلبين الآن سبل تحسين لوائحها الخاصة بالمنظمات غير الحكومية وخاصة فيما يتعلق بالتمويل غير المشروع.
    Número de módulos y enfoques sobre medios de financiación innovadores elaborados UN عدد النماذج والنُّهج التي وُضعت فيما يتعلق بالتمويل المبتكر
    61. Sin embargo, es evidente que la financiación del sector privado por sí sola no es una fuente suficiente de fondos para las PYMES de base tecnológica, en especial en países con un sistema financiero dominado por los bancos y con escasa tradición de financiación mediante emisión de acciones. UN 61- ولكن من الواضح أن تمويل القطاع الخاص بمفرده لا يمثل مصدر تمويل كافياً للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا لا سيما في البلدان التي تتسم بنظام مالي تهيمن عليه المصارف وتقاليد ضعيفة فيما يتعلق بالتمويل عن طريق إصدار الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد