ويكيبيديا

    "يتعلق بالتوصية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respecto a la recomendación
        
    • relación con la recomendación
        
    • refiere a la recomendación
        
    • sobre la recomendación
        
    • respecta a la recomendación
        
    • cuanto a la recomendación
        
    • atañe a la recomendación
        
    • relativo a la recomendación
        
    • concierne a la recomendación
        
    • referente a la recomendación
        
    • acerca de la recomendación
        
    • respecto a las recomendaciones
        
    • pertinente para las recomendaciones
        
    • el caso de la recomendación
        
    Con respecto a la recomendación 20, la Oficina del Gabinete cuenta con una serie de instrumentos de calidad que utiliza como marco de referencia de la actuación profesional en todo el Gobierno. UN وفيما يتعلق بالتوصية 20، توجد لدى رئاسة الوزراء طائفة من الوسائل الجيدة التي تستخدم لقياس الأداء على نطاق الحكومة.
    Con respecto a la recomendación 3, se expresó la opinión de que tal vez no sea necesaria, ya que en ella se enuncian meramente ejemplos que en cualquier caso quedarían abarcados por la recomendación 2. UN وفيما يتعلق بالتوصية 3، رُئي أنها قد لا تكون ضرورية، لأنها تقتصر على إيراد أمثلة ستتناولها التوصية 2 في أية حال.
    Con respecto a la recomendación 109, se convino en que se suprimieran los corchetes de la frase que limitaba la aplicación de la recomendación 109 a los créditos contractuales. UN وفيما يتعلق بالتوصية 109، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد بين معقوفتين الذي يحصر نطاق تطبيق التوصية 109 في المستحقات التعاقدية، وعلى إزالة المعقوفتين المحيطتين به.
    En relación con la recomendación 19, las propuestas confirmaban lo que ya se había convenido en la estrategia de cooperación técnica adoptada en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    En lo que se refiere a la recomendación 3, los miembros del Comité Administrativo de Coordinación coinciden en principio con la idea general de esa propuesta. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣، فإن أعضاء اللجنة اﻹدارية يتفقون من حيث المبدأ مع الفكرة العامة للاقتراح الوارد فيها.
    También tenemos varias dudas sobre la recomendación 17. UN كما تساورنــي بعــض الشكــوك فيما يتعلق بالتوصية ١٧.
    En lo que respecta a la recomendación 9, se hicieron renovados esfuerzos para desarrollar la colaboración entre instituciones de unos pocos países. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    31. Con respecto a la recomendación 40, se convino en que, a fin de ajustarla al enunciado de la recomendación 45, se revisara del modo siguiente: UN 31- فيما يتعلق بالتوصية 40، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 45، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    31. Con respecto a la recomendación 40, se convino en que, a fin de ajustarla al enunciado de la recomendación 45, se revisara del modo siguiente: UN 31- فيما يتعلق بالتوصية 40، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 45، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    Con respecto a la recomendación que no se había aplicado, seguía sin incluirse en los estados financieros el valor de los bienes fungibles. UN وفيما يتعلق بالتوصية غير المنفذة، لا تتضمن البيانات المالية إلى حد الآن قيمة الممتلكات المستهلكة.
    En relación con los párrafos 22 y 107 del informe, sírvanse indicar cuáles son los planes y la postura del Estado parte con respecto a la recomendación general núm. 24 (1999) del Comité, en la que se pide que se reforme la legislación que penaliza el aborto. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة
    Con respecto a la recomendación general sobre el acceso a la justicia, se están preparando las líneas generales y el primer proyecto. UN وفيما يتعلق بالتوصية العامة بشأن إمكانية اللجوء إلى القضاء، يجري حاليا إعداد المخطط والمشروع الأول لها.
    Con respecto a la recomendación 8, la política establece claramente las funciones y responsabilidades. UN 27 - وفيما يتعلق بالتوصية 8، تتضمن السياسة إشارة واضحة للأدوار والمسؤوليات.
    Con respecto a la recomendación formulada por el comité encargado de investigar las matanzas de Alanchipothana, Karapola y Muthugal, en particular la recomendación de crear una fuerza paramilitar para luchar contra la insurrección, el Relator Especial desea recalcar la necesidad de que toda fuerza auxiliar de ese tipo se ponga a las órdenes de las fuerzas de seguridad. UN وفيما يتعلق بالتوصية التي وضعتها اللجنة التي تحقق في عمليات القتل التي وقعت في ألالنشيبوثانا وكارايولا وموثوغال، ولا سيما التوصية الراعية إلى إنشاء قوة شبه عسكرية لمكافحة التمرد، يرغب المقرر الخاص في أن يشدد على الحاجة إلى السيطرة الصارمة من جانب قوات اﻷمن على أي قوة مساعدة من هذا القبيل.
    Los miembros de la Junta sí tienen reservas en relación con la recomendación 6, al menos en la forma en que está formulada actualmente. UN وذكر أنه ليس لأعضاء المجلس تحفظات فيما يتعلق بالتوصية 6 على الأقل في صياغتها الحالية.
    En relación con la recomendación 3, para fines de 2009 se elaborará una estrategia de asociación más sistemática con la Dependencia Especial para la Coordinación Sur-Sur. UN وفي ما يتعلق بالتوصية 3، ستوضع قبل نهاية عام 2009 استراتيجية للتشارك بانتظام أكبر مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Comité recomienda que el Estado parte solicite apoyo técnico, entre otros, del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), en relación con la recomendación anterior. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تلتمس الدعم التقني من جهات منها اليونيسيف فيما يتعلق بالتوصية أعلاه.
    47. En lo que se refiere a la recomendación 114.94, Chipre no acepta las alegaciones que figuran en la primera parte, ya que existe un mecanismo eficaz. No obstante, Chipre seguirá esforzándose por mejorar los mecanismos de tramitación. UN 47- فيما يتعلق بالتوصية 114-94، لا تقبل قبرص المزاعم الواردة في الجزء الأول من هذه التوصية؛ وهناك آلية فعالة تعمل، إلاّ أن قبرص ستستمر في بذل الجهود لتحسين آلياتها في مجال الفرز.
    Siempre que fuese posible, el grupo debería llegar a un consenso sobre la recomendación definitiva. UN وينبغي التوصل، ما كان ممكناً، إلى توافق في الآراء داخل الفريق فيما يتعلق بالتوصية النهائية.
    El Sr. Paschke agrega que, por lo que respecta a la recomendación 5 de la evaluación inicial, el CPC se ha limitado a negarse una vez más a aprobarla. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٥ من التقييم اﻷصلي، لم تفعل لجنة البرنامج والتنسيق سوى أن كررت رفضها تأييد تلك التوصية.
    En cuanto a la recomendación 57, consideró que las consultas relativas a la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares habían sido insuficientes. UN وفيما يتعلق بالتوصية 57، رأت أن المشاورات المتعلقة باتفاقية العمال المهاجرين كانت غير كافية.
    En lo que atañe a la recomendación 2, la introducción de un nuevo sistema de ponderación podría suponer modificaciones de amplio alcance en el sistema de cupos y límites convenientes y resultar excesivamente compleja. UN وفيما يتعلق بالتوصية ٢، قال إن استحداث نظام للترجيح اللاحق سيؤدي إلى تعديلات بعيدة اﻷثر في نظام الحصص والنطاقات المستصوبة وسيتسم بتعقيد مفرط.
    En lo relativo a la recomendación de mejorar el acceso de las mujeres a métodos anticonceptivos, el objetivo principal de la política nacional sobre medicamentos es proporcionar a la población medicamentos eficaces, seguros y de buena calidad. UN وفيما يتعلق بالتوصية الخاصة بتحسين فرص وصول المرأة إلى وسائل منع الحمل، فإن الغرض الرئيسي من السياسة الدوائية الوطنية يتمثل في تأمين كميات كافية من الأدوية المأمونة ذات الجودة العالية للسكان.
    658. En lo que concierne a la recomendación 1, el Gobierno estaba preparando, en cooperación con las autoridades correspondientes, un estudio con el objetivo de adherirse a la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 658- وفيما يتعلق بالتوصية 1، قال الوفد إن الحكومة تعد دراسة بالتعاون مع السلطات ذات الصلة الهدف منها الانضمام إلى اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    53. En lo referente a la recomendación 112, se planteó la cuestión de cuándo se tendría por recibida la notificación dada al otorgante o a otras partes. UN 53- وفيما يتعلق بالتوصية 112، سُئل عن الوقت الذي يعتبر فيه أن الإشعار الموجه إلى المانح أو أطراف أخرى قد تم تلقيه.
    79. acerca de la recomendación 187 se convino en que, a fin de ajustar su contenido al de la recomendación 22, la recomendación 187 fuera revisada con términos del siguiente tenor: UN 79- وفيما يتعلق بالتوصية 187، اتُّفق على أنه، لكي تتوافق مع صيغة التوصية 22، ينبغي تنقيح النص ليصبح على غرار ما يلي:
    Después de considerar el informe de auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en particular con respecto a las recomendaciones formuladas en el informe, la Junta hizo las siguientes recomendaciones: UN 51 - بعد أن نظر المجلس في تقرير المراجعة الذي أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولا سيما فيما يتعلق بالتوصية الواردة في ذلك التقرير، أوصى بما يلي:
    Se ha recibido una respuesta, pero no es pertinente para las recomendaciones UN جيم2 ورد الرد لكنه لم يكن يتعلق بالتوصية
    Simplemente desea poner de relieve las consecuencias que entrañará la aprobación de la segunda opción, en particular en el caso de la recomendación 198, cuyo texto se asemeja al de la recomendación 189. UN وكل ما يرغب فيه هو لفت الانتباه إلى الآثار التي ستترتب على اعتماد الخيار الثاني، وخاصة فيما يتعلق بالتوصية 198 التي هي صدى لصيغة التوصية 189.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد