Argumentos a favor de una norma jurídica internacional de carácter vinculante sobre el derecho al desarrollo | UN | مبررات وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم فيما يتعلق بالحق في التنمية |
25. La Unión Europea no considera que sea útil seguir promoviendo un instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo. | UN | 25 - وقال، إن الاتحاد الأوروبي يرى أن من غير المفيد السعي لإعداد صك ملزم قانوناً يتعلق بالحق في التنمية. |
Nota de la secretaría por la que se transmite un resumen de los puntos de vista e ideas sobre el derecho al desarrollo debatidos en el 57.º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos | UN | مذكرة من الأمانة تحيل فيها موجز الآراء والأفكار فيما يتعلق بالحق في التنمية التي نوقشت في الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
70. El mandato del Alto Comisionado en relación con el derecho al desarrollo está en completa consonancia con la perspectiva de la Conferencia Mundial. | UN | ٠٧ - أما ولاية المفوض السامي فيما يتعلق بالحق في التنمية فهي محددة بشكل محكم في إطار منظور المؤتمر العالمي. |
Esto es particularmente válido en lo que respecta al derecho al desarrollo y a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Era necesario lograr un equilibrio entre la responsabilidad nacional y la internacional y esto debía quedar reflejado en un instrumento jurídicamente vinculante sobre el derecho al desarrollo. | UN | ومن الواجب وجود توازن بين المسؤولية الوطنية والمسؤولية الدولية وينبغي ترجمة ذلك في صك ملزم قانوناً يتعلق بالحق في التنمية. |
Sería conveniente que en las consultas oficiosas los representantes del Centro y de la Secretaría informaran cuál es el monto exacto de los recursos asignados a esa labor en el proyecto de presupuesto y si el Centro se propone elaborar un programa sobre el derecho al desarrollo. | UN | وقال إنه من المفيد أن يقدم ممثلو مركز حقوق اﻹنسان واﻷمانة العامة أثناء المشاورات غير الرسمية تفاصيل عن المقدار المحدد من الموارد المخصصة لهذه المهمة في الميزانية البرنامجية المقترحة وأن يشيروا الى ما إذا كان المركز يعتزم وضع برنامج يتعلق بالحق في التنمية. |
16. La Sra. KERR (Australia) dice que su delegación, que ha copatrocinado la resolución 1998/72 de la Comisión de Derechos Humanos, lamenta que la Tercera Comisión no haya podido mantener el consenso sobre el derecho al desarrollo. | UN | ١٦ - السيدة كير )استراليا(: قالت إن وفدها الذي شارك في تقديم قرار لجنة حقوق الإنسان ١٩٩٨/٢٧ يأسف لعدم تمكن اللجنة من الحفاظ على توافق الآراء فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
14. Las siguientes actividades se agrupan con arreglo a las cuestiones relacionadas con el derecho al desarrollo señaladas en la resolución 56/150 de la Asamblea General y en la resolución 2002/69 de la Comisión de Derechos Humanos sobre el derecho al desarrollo. | UN | 14- صُنِّفت الأنشطة التالية بحسب قضايا الحق في التنمية المحددة في قرار الجمعية العامة 56/150 وقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/69، وكلاهما يتعلق بالحق في التنمية. |
Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución sobre el derecho al desarrollo, en relación con el tema 71 b) del programa (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Malasia) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالحق في التنمية في إطار البند 71 (ب) من جدول الأعمال (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد ماليزيا) |
42. Además, en su resolución 1994/21, la Comisión también formuló diversas solicitudes al Secretario General, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Subsecretario General de Derechos Humanos, la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo, con referencia al ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | ٢٤ - بيد أن لجنة حقوق اﻹنسان قد قدمت أيضا، في قرارها ٤٩٩١/١٢، عددا من الطلبات إلى كل من اﻷمين العام، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، واﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وذلك فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
25. El Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo encomendó al equipo especial que se centrara en dos aspectos de la realización del derecho al desarrollo, a saber: los obstáculos y problemas que plantea el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo, y la evaluación de las repercusiones sociales en las esferas del comercio y desarrollo en los planos nacional e internacional. | UN | 25- فوض الفريق العامل المعني بالحق في التنمية إلى فرقة العمل مهمة التركيز على جانبين من جوانب إعمال الحق في التنمية وهما بالتحديد العقبات والتحديات التي تعترض إعمال الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية وتقييمات الأثر الاجتماعي في مجال التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي. |
58. Este año la Subcomisión debería aprobar una resolución temática sobre el derecho al desarrollo en que se resuman sus trabajos en este ámbito y se aliente el diálogo con otros organismos de las Naciones Unidas que tienen mandatos basados en el desarrollo y las actividades de reforma que están llevando a cabo los donantes y los organismos multilaterales. | UN | 58- ينبغي أن تعتمد اللجنة الفرعية قراراً مواضيعياً هذا العام يتعلق بالحق في التنمية ويلخص أعمال اللجنة الفرعية في هذا المجال ويشجع إقامة حوارٍ مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الولايات المتعلقة بالتنمية، ومع العمل الإصلاحي الذي تقوم به الوكالات المانحة والمتعددة الأطراف. |
59. La Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de invitar al Presidente de la Subcomisión a las futuras sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo a fin de que presente un resumen de los trabajos más recientes de la Subcomisión sobre el derecho al desarrollo. | UN | 59- حبذا لو نظرت اللجنة في توجيه دعوة إلى رئيس اللجنة الفرعية للمشاركة في الاجتماعات المقبلة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بغية تقديم ملخص لآخر أعمال اللجنة الفرعية في ما يتعلق بالحق في التنمية. |
Se ha proyectado un cierto número de actividades en relación con el derecho al desarrollo. | UN | ٤٤ - ومن المزمع القيام بعدد من اﻷنشطة فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
Este deber en relación con el derecho al desarrollo incumbe no solamente a los Estados sino también a la comunidad internacional. | UN | ومثل هذا الواجب فيما يتعلق بالحق في التنمية يقع ليس فقط على عاتق الدول ولكن أيضاً على عاتق المجتمع الدولي. |
Obstáculos y problemas que plantea el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo | UN | العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية |
Esto es especialmente cierto por lo que respecta al derecho al desarrollo y a los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ويصح هذا خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Otro participante destacó, en nombre de varios participantes, que la responsabilidad primordial del Estado en su propio desarrollo económico y social era una de las ideas fundamentales en materia de derecho al desarrollo. | UN | وشدد مشارك آخر، نيابة عن عدة مشاركين، على أن المسؤولية الأولية للدولة عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بها تشكل واحدة من الأفكار الأساسية فيما يتعلق بالحق في التنمية. |
16. En cuanto al derecho al desarrollo y su dimensión como derecho colectivo, el experto independiente distinguió entre ejercitar y disfrutar de un derecho. | UN | 16- يميّز الخبير المستقل فيما يتعلق بالحق في التنمية والبعد الجماعي لهذا الحق، بين ممارسة حق ما والتمتع به. |
También se definían algunas medidas preventivas, en particular respecto del derecho al desarrollo y la educación en materia de derechos humanos. | UN | ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Ciertas delegaciones subrayaron la necesidad de definir mejor el contenido de la obligación o compromiso internacional con respecto al derecho al desarrollo. | UN | وأكد البعض على الحاجة إلى وضع تعريف أفضل لمضمون الالتزام/التعهد الدولي فيما يتعلق بالحق في التنمية. |