ويكيبيديا

    "يتعلق بالحق في الغذاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho a la alimentación
        
    • relación con el derecho a la alimentación
        
    • respecta al derecho a la alimentación
        
    • sobre el derecho al alimento
        
    • cuanto al derecho a la alimentación
        
    • relativo al derecho a la alimentación
        
    • concerniente a los derechos a la alimentación
        
    Está dispuesto y abierto a escuchar todas las sugerencias de los miembros del Consejo sobre la mejor manera de servir a ese órgano y cumplir su mandato sobre el derecho a la alimentación. UN وهو مستعد ومنفتح لكافة اقتراحات أعضاء المجلس فيما يتعلق بالكيفية التي تمكِّنه من أن يخدم، على الوجه الأكمل، المجلس والولاية التي يضطلع بها فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    El ACNUDH también prestó apoyo técnico sobre el derecho a la alimentación en Malawi y sobre el derecho a la salud en el Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    23. Según el Relator especial sobre el derecho a la alimentación, debería mejorarse el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación. UN 23- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بوجوب تحسين الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    Por último, el informe analiza la cuestión emergente de las responsabilidades " extraterritoriales " en relación con el derecho a la alimentación. UN وأخيراً، يبحث التقرير المسألة الناشئة المتمثلة في المسؤوليات " الخارجية " فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    V. OBLIGACIONES EXTRATERRITORIALES DE LOS ESTADOS EN relación con el derecho a la alimentación 34 - 59 14 UN خامساً - الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء 34-59 13
    Se colabora con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en lo que respecta al derecho a la alimentación y con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en lo concerniente al derecho a una vivienda adecuada. UN وتنفذ اﻷعمال مع منظمة اﻷغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء ومع الموئل فيما يتعلق بالحق في اﻹسكان.
    Las Directrices voluntarias de la FAO sobre el derecho a la alimentación animan a los Estados a promover la investigación para ayudar a los pequeños y medianos agricultores con objeto de fomentar la seguridad alimentaria. UN وذكر أن المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالحق في الغذاء تشجع الدول على تشجيع البحوث التي تساعد أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة من أجل تعزيز الأمن الغذائي.
    13. En su resolución 19/7, el Consejo de Derechos Humanos reconoció la labor realizada por el Comité Asesor sobre el derecho a la alimentación. UN 13- ونوه مجلس حقوق الإنسان، في قراره 19/7، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    493. El Presidente reconoció que el Comité tropezaba invariablemente con dificultades al tratar de obtener de los Estados Partes la información pertinente sobre el derecho a la alimentación. UN ٣٩٤- الرئيس سلﱠم بأن اللجنة واجهت دوماً صعوبات في الحصول على معلومات كافية وذات صلة من الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد كوبا)
    21. El Presidente de la Comisión de Derechos Económicos, Sociales y Culturales señaló que el Comité había acumulado considerable información sobre el derecho a la alimentación por medio del examen de los informes de los Estados Partes desde 1979. UN 21- وأشار رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن اللجنة قد جمعت قدرا كبيرا من المعلومات المهمة فيما يتعلق بالحق في الغذاء من خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف منذ عام 1979.
    9. Teniendo en cuenta que, de acuerdo con su mandato, el Relator Especial debe recibir información sobre el derecho a la alimentación de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales (ONG) y responder a ella, ha enviado 28 comunicaciones a gobiernos durante el pasado año pidiéndoles más datos sobre supuestas violaciones concretas del derecho a la alimentación. UN 9 - وحيث أن ولاية المقرر الخاص تتطلب منه تلقي الدعوات وتلبيتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والتي يتلقاها من المنظمات الحكومية وغير الحكومية، فقد بعث المقرر الخاص بـ 28 رسالة إلى الحكومات في العام الماضي يطلب منها المزيد من المعلومات بشأن بعض الاتهامات المعينة بانتهاك الحق في الغذاء.
    V. OBLIGACIONES EXTRATERRITORIALES DE LOS ESTADOS EN relación con el derecho a la alimentación UN خامساً- الالتزامات الخارجية للدول فيما يتعلق بالحق في الغذاء
    45. Tras agradecer al Gobierno de Cuba su solidaridad, el orador dice que los progresos más notables en relación con el derecho a la alimentación se vienen realizando en América Latina. UN 45 - وتوجه بالشكر إلى حكومة كوبا على تضامنها، وقال إن أعظم تقدم فيما يتعلق بالحق في الغذاء قد حدث في أمريكا اللاتينية.
    El hecho de que la disparidad en los niveles de malnutrición entre los sexos parece ir en aumento supone una regresión por lo que respecta al derecho a la alimentación. UN وكون التفاوتات بين الجنسين في مستويات التغذية آخذة فيما يبدو في التزايد، يُشكل ترجعاً فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    En lo que respecta al derecho a la alimentación, un nivel de vida adecuado y una vivienda digna, en 2005 el 44% de los afganos vivía por debajo del umbral de la pobreza y el 75% carecía de seguridad alimentaria. UN وفيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في مستوى معيشي لائق والمأوى المناسب، كان 44 في المائة من السكان الأفغان يعيشون دون عتبة الفقر، و75 في المائة منهم محرومون من الأمن الغذائي في عام 2005.
    No hay motivos para suponer que las organizaciones económicas internacionales no están obligadas por el derecho internacional general en lo que respecta al derecho a la alimentación y otros derechos humanos. UN وليس هناك من سبب للادعاء بأن المنظمات الاقتصادية الدولية ليست ملزمة بالقانون الدولي العام فيما يتعلق بالحق في الغذاء وغيره من حقوق الإنسان.
    21. Su delegación acoge con beneplácito la labor del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Relator Especial sobre el derecho al alimento, pero tiene importantes puntos de desacuerdo con algunas de las recomendaciones de ese Comité, incluida su Observación General 12 y que se hacen en el informe del Relator Especial. UN 21 - وقال إن وفده يرحب بعمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمقرر الخاص فيما يتعلق بالحق في الغذاء بيد أن لديه اعتراضات هامة على بعض توصيات اللجنة، بما في ذلك ملاحظتها العامة 12، والتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    Señaló que en gran parte del mundo la mujer sufría discriminación en cuanto al derecho a la alimentación, el derecho a la educación y el derecho a la salud. UN وأشار إلى أن المرأة تعاني في معظم أنحاء العالم من التمييز فيما يتعلق بالحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في الصحة.
    Por último, acoge con satisfacción la oferta del Relator Especial de prestar asistencia técnica para la aplicación de las reformas constitucionales en lo relativo al derecho a la alimentación. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن الترحيب بالعرض الذي قدمته المقررة الخاصة، بشأن تقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الإصلاحات الدستورية فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    Señaló que el Gobierno del Iraq debía seguir cumpliendo con sus obligaciones en lo concerniente a los derechos a la alimentación y la atención de salud hasta el máximo de los recursos de que dispusiera. UN وأشار إلى أن حكومة العراق تبقى مسؤولة عن تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بالحق في الغذاء والرعاية الصحية إلى أقصى درجة تسمح بها الموارد المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد