ويكيبيديا

    "يتعلق بالحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • materia de protección
        
    • respecto a la protección
        
    • sobre la protección
        
    • cuanto a la protección
        
    • refiere a la protección
        
    • respecta a la protección
        
    • relativo a la protección
        
    • sobre protección
        
    • referente a la protección
        
    • de la protección
        
    • de protección del
        
    • para la protección
        
    • respectaba a la protección
        
    - Formación de funcionarios gubernamentales y organizaciones no gubernamentales en materia de protección internacional; UN تدريب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالحماية الدولية؛
    - Contribución a la elaboración de políticas nacionales en materia de protección especial para los niños y cuestiones de género UN الإسهام في وضع سياسات وطنية فيما يتعلق بالحماية الخاصة للأطفال وما شابه ذلك من مسائل
    Con respecto a la protección, la atención y los procedimientos apropiados para la infancia, los marcos jurídicos globales deben: UN 30 - وفيما يتعلق بالحماية والرعاية والإجراءات الملائمة للأطفال، ينبغي للأطر القانونية الشاملة تحقيق ما يلي:
    Su delegación considera que la Comisión debería limitar su labor sobre la protección diplomática al precedente y la práctica. UN ويعتقد وفده أنه ينبغي للجنة أن تحد من عملها فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية وتجعله قاصراً على السوابق والممارسات.
    En cuanto a la protección social, hemos podido crear programas tanto subvencionados como financiados por cotizaciones. UN وفيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، تمكنا من وضع برامج قائمة على المنح وبرامج قائمة على المساهمة، على حد سواء.
    En lo que se refiere a la protección física, el artículo 4 de la ley dispone que ésta se aplica a la protección física de las instalaciones nucleares, los materiales nucleares y radiactivos y varios otros objetos y actividades afines. UN فيما يتعلق بالحماية المادية، تنص المادة 4 من القانون على أنه ينطبق على الحماية المادية للمنشآت النووية، والمواد النووية والمشعة، والعديد من الأشياء والأنشطة الأخرى المتصلة بذلك.
    Por lo que respecta a la protección diplomática, sería conveniente estudiar los principios de ésta respecto de las personas que tengan una doble nacionalidad. UN وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية فإن دراسة مبادئ الحماية الدبلوماسية لﻷشخاص الحاملين لجنسية مزدوجة قد تكون مفيدة.
    Además, se está elaborando un proyecto de decreto conjunto relativo a la protección física de los materiales nucleares. UN وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية.
    Se está elaborando un proyecto de decreto sobre protección física de material nuclear UN يجري إعداد مشروع مرسوم يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية
    Asimismo, el Comité se muestra preocupado por la disparidad existente de jure y de facto en lo referente a la protección legal de la mujer. UN وفضلا عن ذلك يساور القلق اللجنة إزاء عدم المساواة بين الوضع بحكم القانون والوضع بحكم الأمر الواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية المكفولة للمرأة.
    En materia de protección universal, se otorga atención a 36.000 niños y niñas con vulneraciones de baja complejidad. UN وفيما يتعلق بالحماية الشاملة، تُقدم الرعاية إلى 000 36 طفل في الحالات الأقل تعقيدا.
    Esos factores han dado lugar a una crisis en materia de protección con graves consecuencias humanitarias. UN وذكرت أن هذه العوامل أدت إلى أزمة فيما يتعلق بالحماية مما كانت له آثار خطيرة من الناحية الإنسانية.
    En 2013, el Gobierno creó oficinas conjuntas de información y servicios sociales en varios distritos, que ofrecen asesoramiento en materia de protección social, oportunidades de empleo, iniciativa empresarial y servicios financieros. UN وفي عام 2013، أنشأت الحكومة مكاتب مشتركة للإعلام والخدمات الاجتماعية في عدة مقاطعات، وقدمت المشورة فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، وفرص العمل، ومباشرة الأعمال الحرة والخدمات المالية.
    La búsqueda de soluciones es parte integrante del mandato del Alto Comisionado en materia de protección internacional. UN ٧ - ومضى قائلا إن البحث عن حلول إنما هو جزء لا يتجزأ من ولاية المفوضية فيما يتعلق بالحماية الدولية.
    "Coronel Cooke, escribo con máxima urgencia con respecto a la protección para nuestra fértil y amada Setauket. Open Subtitles كولونيل كوك انا اكتب لك بكل ما يتعلق بالحماية من اجل ستوكيت مثمرة و مخلصة
    La vigilancia por la sociedad de la orientación que siguen los avances tecnológicos ha sido un factor de considerable importancia en la adopción de decisiones, concretamente con respecto a la protección ambiental y, de forma más general, con respecto a la asignación de recursos entre los sectores militar y civil. UN وقد ظلت مراقبة المجتمع لاتجاه التغير التكنولوجي تشكل عاملا هاما في صنع القرارات، وبصورة محددة، فيما يتعلق بالحماية البيئية وبوجه أعم فيما يتعلق بتوزيع الموارد بين القطاع العسكري والمدني.
    El Comité recomendó también que el Estado parte o bien adoptase disposiciones sobre la protección contra la discriminación racial en Irlanda del Norte o bien hiciese extensiva la Ley de relaciones raciales a Irlanda del Norte. UN كما أوصت اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعا يتعلق بالحماية من التمييز العنصري في ايرلندا الشمالية أو تمد نطاق قانون العلاقات العنصرية بحيث يشمل ايرلندا الشمالية أيضا.
    En cuanto a la protección judicial, la justicia podrá ordenar, a pedido de parte, el cese de la conducta injuriosa y eliminar los efectos de la discriminación. UN وفيما يتعلق بالحماية القضائية، يأمر القضاء، عند رفع الدعوى، بإنهاء السلوك الضار وإزالة آثار التمييز.
    48. En lo que se refiere a la protección social, el Relator Especial pide al Consejo que: UN 48- وفيما يتعلق بالحماية الاجتماعية، يدعو المقرر الخاص المجلس إلى:
    En consecuencia, la puesta en práctica de esas orientaciones, particularmente por lo que respecta a la protección, habrá de ser objeto de una supervisión estrecha. UN وبناء عليه، فإن تنفيذ هذا التوجيه ولا سيما فيما يتعلق بالحماية سيحتاج لرصده عن كثب.
    Además, se está elaborando un proyecto de decreto conjunto relativo a la protección física de los materiales nucleares. UN وإضافـة إلى ذلك، يجري إعـداد مشروع مرسوم مشترك يتعلق بالحماية المادية للمواد النووية.
    :: Debe intercambiarse información sobre protección social para las mujeres; UN :: تبادل المعلومات فيما يتعلق بالحماية الاجتماعية للمرأة؛
    76. En lo referente a la protección internacional, en el período examinado se observa una tendencia clara a la disminución del número de decisiones en favor del estatuto de refugiado, al tiempo que aumenta el número de solicitudes denegadas. UN 76- وفيما يتعلق بالحماية الدولية، يجدر بالإشارة أن اتجاهاً واضحاً نحو انخفاض قرارات منح وضع اللاجئ قد لوحظ في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير في الوقت الذي حدث فيه ارتفاع في عدد طلبات الرفض.
    Además, y en un plano más general, el Estado es responsable de toda acción u omisión que le sea imputable y que constituya una transgresión de una obligación internacional incluso en la esfera de la protección internacional del medio ambiente. UN وفيما عدا ذلك، وعلى صعيد أكثر عمومية، فإن الدولة تكون مسؤولة عن أي فعل أو الامتناع عن القيام بفعل منسوب اليها ويشكل إخلالا بالتزام دولي يقع على عاتقها، حتى فيما يتعلق بالحماية الدولية للبيئة.
    Habida cuenta de esta posición central de los Estados, el mandato de protección del ACNUR solamente puede llevarse a cabo en estrecha colaboración con ellos. UN ونظراً لهذا الوضع المركزي الذي تحتله الدول، فإنه لا يمكن للمفوضية أن تنفذ الولاية المسندة إليها فيما يتعلق بالحماية إلا بالتعاون الوثيق مع هذه الدول.
    Es un modelo positivo para la protección internacional de los refugiados en la región y en el mundo entero. UN وأوضحت أنها تشكل نموذجاً إيجابياً فيما يتعلق بالحماية الدولية للاجئين في هذه المنطقة وعلى نطاق عالمي.
    341. A propósito del artículo 5 de la Convención, algunos miembros del Comité señalaron que los informes no contenían información concreta, sobre todo en lo que respectaba a la protección efectiva, en el contexto de la Convención, de los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente el derecho al trabajo, el derecho a la vivienda, el derecho a los servicios sociales y el derecho a la educación. UN ١٤٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بأن التقريرين لا يتضمنان معلومات دقيقة ولا سيما فيما يتعلق بالحماية الفعالة، في سياق الاتفاقية، للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في العمل، والحق في السكن، والحق في الخدمات الاجتماعية، والحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد