Con respecto a los párrafos 5, 6 y 11 de la parte dispositiva, están justificados por las circunstancias poco usuales que se han producido desde la aprobación de la Convención de 1982. | UN | وفيما يتعلق بالفقرات ٥ و ٦ و ١١ من المنطوق، فإنها تبررها الظروف غير العادية التي وقعت منذ اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٨٢. |
Con respecto a los párrafos 7, 8 y 9 de la carta, la Secretaría desea señalar lo siguiente: | UN | فيما يتعلق بالفقرات 7 و 8 و 9 من الرسالة، تود الأمانة العامة أن تفيد ما يلي: |
49. La mayoría de las organizaciones han indicado a la Oficina del Alto Comisionado que se proponen familiarizar a sus miembros y a los interesados en su labor con el resultado de la Conferencia, particularmente en lo que respecta a los párrafos pertinentes para sus esferas de trabajo. | UN | 49- وأبلغت معظم المنظمات المفوضية أنها تنوي اطلاع أعضائها والأوساط التي تعمل معها على نتائج المؤتمر، ولا سيما فيما يتعلق بالفقرات ذات الصلة بمجالات عملها. |
Por lo que respecta a los párrafos 4, 12, 16 y 28, considera que, como el sistema de administración de justicia, la Oficina del Ombudsman para la Secretaría y los fondos y programas de las Naciones Unidas, la División de Mediación y la Oficina de Administración de Justicia se están estableciendo sólo en principio, el proyecto de resolución en cuestión no tiene consecuencias financieras. | UN | وفيما يتعلق بالفقرات 4 و 12 و 16 و 28، قالت إنها تعتقد أنه نظرا لأن نظام إقامة العدل، ومكتب أمين المظالم في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والصناديق والبرامج، وشعبة الوساطة، ومكتب إقامة العدل يتم إنشاؤها من حيث المبدأ فقط، فإن مشروع القرار قيد النظر لا تترتب عليه آثار مالية. |
Sírvase remitirse a las respuestas proporcionadas por Bhután en relación con los párrafos 1, 2 y 3 de la parte dispositiva de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | يرجى الرجوع إلى الإجابات التي قدمتها بوتان فيما يتعلق بالفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق قرار مجلس الأمن 1373. |
En relación con los párrafos 2, 3 y 4 a) de la resolución 53/77 V, el Gobierno de la Arabia Saudita desea formular las siguientes observaciones. | UN | فيما يتعلق بالفقرات ٢ و ٣ و ٤ )أ( من القرار ٣٥/٧٧ تاء، تود حكومة المملكة العربية السعودية أن تفيد بما يلي: |
Entiendo lo que mi colega de Egipto intenta plantear con respecto a los párrafos 8, 9 y 6. | UN | إنني أتفهم ما يحاول زميلي المصري أن يقدمه فيما يتعلق بالفقرات 8 و 9 و 6. |
114. El Sr. O ' Flaherty desea plantear una cuestión con respecto a los párrafos 51 a 55. | UN | 114- السيد أوفلاهرتي قال إنه يود أن يثير موضوعاً يتعلق بالفقرات من 51 إلى 55. |
También se refirió a la cooperación con respecto a los párrafos 23 a 25 de la Declaración de Doha, y a los documentos de la OCDE publicados a tal fin. | UN | وأشار أيضا إلى التعاون الجاري فيما يتعلق بالفقرات من 23 إلى 25 من إعلان الدوحة، وإلى وثائق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التي نشرت لهذا الغرض. |
24. Con respecto a los párrafos 69 a 73 se formularon varias sugerencias, como las siguientes: | UN | 24- وفيما يتعلق بالفقرات 69-73، قُدمت عدة اقتراحات، منها ما يلي: |
16. Con respecto a los párrafos 62 a 72 se formularon varias sugerencias, concretamente: | UN | 16- فيما يتعلق بالفقرات 62-72، قُدِّمت عدّة اقتراحات شملت ما يلي: |
21. Con respecto a los párrafos 13 a 33 se formularon, entre otras, las siguientes sugerencias: | UN | 21- وفيما يتعلق بالفقرات 13-33، قُدِّمت عدة اقتراحات شملت ما يلي: |
67. En lo que respecta a los párrafos 35 a 39 del Acuerdo de Accra, la mayoría de las delegaciones se dijeron satisfechas de la labor de investigación y análisis realizada desde la XII UNCTAD. | UN | 67 - فيما يتعلق بالفقرات من 35 إلى 39 من اتفاق أكرا، أعربت الوفود على نطاق واسع عن ارتياحها للبحوث والتحليلات التي أجريت منذ الأونكتاد الثاني عشر. |
67. En lo que respecta a los párrafos 35 a 39 del Acuerdo de Accra, la mayoría de las delegaciones se dijeron satisfechas de la labor de investigación y análisis realizada desde la XII UNCTAD. | UN | 67- فيما يتعلق بالفقرات من 35 إلى 39 من اتفاق أكرا، أعربت الوفود على نطاق واسع عن ارتياحها للبحوث والتحليلات التي أجريت منذ الأونكتاد الثاني عشر. |
15. Pide al Secretario General que le presente un informe en su sexagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución, en particular por lo que respecta a los párrafos 3, 5 y 9 supra, y sobre los problemas prácticos para su aplicación, tomando como base la información recibida de los gobiernos y de la Secretaría; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة ما يتعلق بالفقرات 3 و 5 و 9 أعلاه، وكذلك عن أي مشاكل عملية تعترض تنفيذه، مع الاستناد إلى المعلومات الواردة من الحكومات والأمانة العامة؛ |
15. Reitera su solicitud al Secretario General de que, en su sexagésimo quinto período de sesiones, la informe sobre la aplicación de la presente resolución, en particular por lo que respecta a los párrafos 3, 5 y 9 supra, y sobre los problemas prácticos para su aplicación, tomando como base la información recibida de los gobiernos y de la Secretaría; | UN | 15 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة ما يتعلق بالفقرات 3 و 5 و 9 أعلاه، وكذلك عن أي مشاكل عملية تعترض تنفيذه، وذلك بالاستناد إلى المعلومات الواردة من الحكومات والأمانة العامة؛ |
Asimismo, acogería con agrado propuestas de avenencia debidamente negociadas en relación con los párrafos 9 y 12 de la sección IIB y pide a las delegaciones de Irlanda e Indonesia que traten de llegar a una propuesta común. | UN | وأعلن أيضا ترحيبه بأي اقتراحات وسط يُتفاوض عليها حسب الأصول في ما يتعلق بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء، مناشدا أيضا وفدَي إندونيسيا وأيرلندا السعي إلى صياغة اقتراح مشترك. |
6. En relación con los párrafos 2, 3 y 6 de la resolución en comento, en Chile el nivel de bienestar de la población exhibe indicadores satisfactorios en varias dimensiones. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرات 2 و 3 و 6 من القرار، تشير شيلي إلى أن مستوى المعيشة مرض في عدد من الوجوه. |
También me gustaría insistir en las cuestiones siguientes relativas a la mejora de la supervisión en todo el sistema de las Naciones Unidas, en relación con los párrafos 34, 35 y 36 del informe del Secretario General. | UN | وأود أيضا أن أؤكد النقاط التالية المتعلقة بمسألة تحسين الرقابة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالفقرات 34 و 35 و 36 من تقرير الأمين العام. |
Durante las consultas oficiosas, que tuvieron lugar bajo la excelente dirección del Representante Permanente de Austria, Sr. Ernst Sucharipa, estuvimos cerca de alcanzar un acuerdo, incluso sobre los párrafos políticamente delicados. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي قادها الممثل الدائم للنمسا، السيد أرنست سوشاريبا، بدا أن حلا وسطا كان في متناول أيدينا حتى فيما يتعلق بالفقرات ذات الطابع الحساس سياسيا. |
El 3 de octubre de 1996, el Gobierno del Principado de Liechtenstein notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva respecto del párrafo 2 del artículo 9, formulada en el momento de la adhesión, según la cual " el Principado de Liechtenstein se reserva el derecho de aplicar la legislación de Liechtenstein conforme a la cual se otorga la nacionalidad de Liechtenstein bajo determinadas condiciones " . | UN | في 15 آذار/ مارس 1991 و 24 آب/أغسطس 1999 أخطرت حكومة جمهورية كوريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند التصديق على الاتفاقية، فيما يتعلق بالفقرات الفرعية (ج) و (د) و (و) من الفقرة 1 من المادة 16، والمادة 9، وذلك اعتبارا من هذين التاريخين، على التوالي. |
60. Dado que no se habían realizado nuevas propuestas respecto de los párrafos primero, segundo y séptimo, su texto se mantuvo sin cambios (véase el anexo). | UN | ٠٦- ونظراً لعدم تقديم أية مقترحات جديدة فيما يتعلق بالفقرات اﻷولى والثانية والسابعة من الديباجة، فقد ظل نصها كما هو )انظر المرفق(. |
Medidas aplicadas en relación con los apartados de los artículos 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12 y 17 de la resolución 1737 (2006): | UN | وفيما يلي التدابير المطبقة فيما يتعلق بالفقرات 3 و 4 و 5 و 6 و 7 و 10 و 12 و 17 من منطوق القرار 1737 (2006): |