De este modo, el párrafo aprobaría el empleo del telefax pero también se referiría a las necesarias precauciones que deben adoptarse respecto del equipo. | UN | وهكذا، قال إن الفقرة ستؤيد بهذا الشكل استعمال الفاكس ولكنها تذكر أيضا ضرورة اتخاذ احتياطات فيما يتعلق بالمعدات. |
Con la unificación de la caja se habría podido rembolsar todas las obligaciones pendientes certificadas respecto del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas. | UN | ومن شأن وجود صندوق نقدية مشترك وموحد السماح برد جميع الالتزامات المعتمدة الواجبة السداد في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة. |
Se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, no se habían recibido solicitudes de reembolso de los gobiernos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y, en consecuencia, no se había efectuado ningún pago. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه لم ترد حتى اﻵن مطالبات من الحكومات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ولذلك لم تسدد أي مدفوعات. |
:: Negociación de 19 memorandos de entendimiento y de 100 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات |
También se ha añadido una nueva sección sobre el equipo de propiedad de los contingentes en que se tratan los métodos de reembolso empleados y los factores de la misión aplicables. | UN | وأضيف أيضا قسم جديد يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، ويتناول خيارات السداد المستعملة وعوامل البعثة المنطبقة. |
3. Revisión de la política sobre un umbral relativo al equipo médico | UN | 3 - السياسة المتبعة بشأن العتبة فيما يتعلق بالمعدات الطبية |
Gestión de la cadena de valor respecto del equipo de computadoras usado | UN | إدارة سلسلة القيمة فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستعملة |
:: Verificación, vigilancia e inspección del equipo de propiedad de los contingentes y autonomía logística del personal militar y de las unidades de policía constituidas | UN | :: الاضطلاع بأعمال التحقق والرصد والتفتيش فيما يتعلق بالمعدات التي تملكها الوحدات ومعدات الدعم الذاتي لدى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة |
Respecto del equipo de propiedad de los contingentes, se informó a la Comisión de que se adeudaba la suma de 260.777.415 dólares correspondiente a 1994. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات العسكرية، أبلغت اللجنة أن المبلغ المستحق للسداد عن عام ١٩٩٤ بلغ ٤١٥ ٧٧٧ ٢٦٠ دولارا. |
Como en el caso del equipo pesado, las tasas propuestas por el grupo especial incluyen un factor que tiene en cuenta las pérdidas o los daños pero no incluyen los gastos de transporte. | UN | ومثلما هي الحال فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية، فإن المعدلات التي يقترحها الفريق المخصص تشمل عاملا لتغطية الفقدان أو التلف ولكنها لا تتضمن اعتمادا للنقل. |
El reembolso de los gastos de cualesquiera disposiciones adoptadas por el país que aporta contingentes respecto del equipo pesado estará sujeto a la presentación de solicitudes verificadas. | UN | ويكون سداد تكاليف أي ترتيبات يقوم بها البلد المساهم بقوات فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية مرهونا بتقديم مطالبات مصدق عليها رسميا. |
Las FPNU han emitido unas 1.000 planillas a los contingentes de la IFOR por concepto de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y otras 200 por servicios prestados. | UN | وقد أصدرت قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة زهاء ٠٠٠ ١ فاتورة إلى وحدات قوة التنفيذ فيما يتعلق بالمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة، و٢٠٠ فاتورة أخرى فيما يتعلق بالخدمات المقدمة. |
A. Método de reembolso El Gobierno que aporta equipo ha indicado su intención de continuar con la antigua metodología de reembolso por concepto de equipo médico especial únicamente. | UN | 16 - ستظل الحكومة المساهمة تتلقى المبالغ المسددة وفقا للمنهجية القديمة المتبعة في ما يتعلق بالمعدات الطبية الخاصة فقط. |
Negociación de 19 memorandos de entendimiento y de 100 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el equipo de propiedad de los contingentes | UN | إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات |
160. En relación con el equipo y la maquinaria comprados en Kuwait, Pipeline proporcionó copias de las facturas originales, que indican que los bienes se utilizaron durante un año aproximadamente. | UN | 160- وقدمت بايبلاين، فيما يتعلق بالمعدات والآليات التي اشترتها محلياً في الكويت، نسخاً من الفواتير الأصلية تبين أنها كانت قيد الاستخدام لمدة عام واحد تقريباً. |
La inspección del estado de disponibilidad operacional del equipo de propiedad de los contingentes a nivel de toda la Misión comenzó en mayo de 2009 de conformidad con el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وبدأ التفتيش الخاص بالتأهب للعمليات فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في مايو 2009 وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات. |
f) Jamaica. A principios de 1996 se completó un proyecto relativo al equipo médico de los hospitales públicos. | UN | )و( جامايكا - أنجز في عام ١٩٩٦ مشروع يتعلق بالمعدات الطبية في المستشفيات العامة. |
La exigencia de que las diversas unidades asignadas a la brigada sean capaces de operar conjuntamente y la necesidad de simplificar el apoyo logístico requieren el máximo grado de compatibilidad de equipos, material y procedimientos. | UN | ولكي تعمل الوحدات المختلفة في اللواء معا، ولكي يتم تبسيط الدعم السوقي، تدعو الحاجة إلى تحقيق أكبر قدر ممكن من التشغيل المشترك فيما يتعلق بالمعدات والعتاد باﻹضافة إلى اﻹجراءات. |
El saldo pendiente para el equipo de propiedad de los contingentes, que al 31 de diciembre de 2009 ascendía a 26.017.000 dólares, se abonó el 8 de abril de 2010. | UN | وكذلك في 8 نيسان/أبريل 2010، سُدد الرصيد المتبقي فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، والذي بلغ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما قدره 000 017 26 دولار. |
352. Por tanto, el Grupo recomienda conceder a la Halliburton Logging una indemnización de 2.405 dólares de los EE.UU. por el lucro cesante correspondiente al equipo usado no expedido. | UN | 352- ونتيجة لذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض للشركة مقابل الأرباح الفائتة فيما يتعلق بالمعدات المستخدمة غير المشحونة، بمبلغ 405 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
B. Tasas de reembolso recomendadas para equipo pesado en régimen de arrendamiento con servicios de conservación o sin ellos | UN | معدلات التكاليف المقترحة فيما يتعلق بالمعدات الرئيسية المؤجرة بموجب عقد تأجير سواء كان يشمل الخدمة أم لا |
:: Establecidos foros de intercambio de instrumentos, procedimientos e información para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno a fin de potenciar su capacidad para satisfacer sus necesidades en materia de equipo, productos básicos y servicios | UN | :: وضع أدوات وإجراءات وإقامة منتديات لتبادل المعلومات للبعثات الميدانية لحفظ السلام من أجل تعزيز قدرة البعثات على تلبية احتياجاتها فيما يتعلق بالمعدات والسلع والخدمات. |
Reclamaciones presentadas por terceros; Reforma del procedimiento de determinación de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes por el equipo de su propiedad; Propuestas detalladas sobre la aplicación de las disposiciones relativas a las indemnizaciones por muerte o discapacidad. | UN | المسؤولية قِبل الغيــر؛ وإصــلاح إجراءات تحديــد الدفعات التي تســدد إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحــدات؛ ومقترحات تفصيلية بشأن تنفيذ استحقاقات الوفاة والعجز. |
En estas condiciones la única salida para las Naciones Unidas es suministrar a esos países asistencia en la reposición de los equipos de que carecen. | UN | وفي هذه الظروف يكون الخيار الوحيد للأمم المتحدة عرض المساعدة على هذه البلدان لاستكمال أوجه قصورها فيما يتعلق بالمعدات. |
Gestión de la cadena de valor en relación con los equipos de computadoras usados | UN | إدارة سلسلة القيمة فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستعملة |
Las actividades de estandarización de la UIT tienen por objeto mejorar la compatibilidad de las telecomunicaciones a nivel mundial en lo que respecta a equipo de informática, programas y artículos electrónicos de consumo. | UN | وجهود الاتحاد في ميدان توحيد المعايير ترمي الى تحسين توافق الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية فيما يتعلق بالمعدات والبرامجيات الحاسوبية واﻷجهزة الالكترونية التي يستعملها المستهلكون. |
En lo que respecta al equipo, los principales elementos pendientes son 36 vehículos blindados para transporte de tropas. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات فإن أهم البنود المتبقية هي 36 حاملة جنود مصفحة. |