ويكيبيديا

    "يتعلق بالميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuestaria
        
    • presupuestarias
        
    • respecto al presupuesto
        
    • sobre el presupuesto
        
    • la ejecución del presupuesto
        
    • respecta al presupuesto
        
    • de presupuesto
        
    • el caso del presupuesto
        
    • de vista presupuestario
        
    • relación con el presupuesto
        
    • para el presupuesto
        
    • cuanto al presupuesto
        
    • refiere al presupuesto
        
    • términos presupuestarios
        
    • correspondientes al presupuesto
        
    Los miembros de la EURASEC están tomando las medidas necesarias para armonizar la legislación presupuestaria, tributaria y monetaria. UN وإن أعضاء الجماعة كانوا يتخذون التدابير اللازمة للتوفيق بين التشريعات فيما يتعلق بالميزانية والضرائب والنقد.
    Ahora todos debemos aceptar una disciplina presupuestaria y financiera estricta. UN ويجب علينا جميعا أن نقبل اليوم بانضباط صارم فيما يتعلق بالميزانية واﻷمور المالية.
    ii) En el plano interno, la transición política y las dificultades presupuestarias del Estado impidieron que el programa se iniciara en forma acelerada. UN ' ٢ ' على الصعيد الداخلي، لم يسمح سياق الانتقال السياسي وصعوبات الدولة فيما يتعلق بالميزانية بتعجيل طور بداية البرنامج.
    Posiblemente éste sea el momento de volver sobre la cuestión y plantear con respecto al presupuesto algunas cuestiones que son difíciles de resolver. UN وقد يكون الوقت مناسبا لإلقاء نظرة أخرى على هذه المسألة وتوجيه بعض الأسئلة الصعبة فيما يتعلق بالميزانية.
    Cuba no aceptará las presiones de las delegaciones que desean incluir sus posiciones nacionales en la resolución sobre el presupuesto por programas. UN ولن تقبل كوبا أي ضغط من الوفود التي تود إدراج مواقفها الوطنية في قرار يتعلق بالميزانية البرنامجية.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución del experimento relativo a las facultades discrecionales limitadas para la ejecución del presupuesto UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ تجربة استخدام السلطة التقديرية المحدودة فيما يتعلق بالميزانية
    En lo que respecta al presupuesto ordinario, la delegación de los Estados Unidos apoya sin reserva el principio de que éste ha de aprobarse por consenso. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، فإن وفد الولايات المتحدة يؤيد دون تحفظ مبدأ الموافقة عليها بتوافق اﻵراء.
    En particular se ha tomado en consideración la experiencia presupuestaria de la Corte Internacional de Justicia. UN وقد تمت الاستفادة على وجه الخصوص من تجربة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالميزانية.
    Las actividades de gestión, incluida la gestión presupuestaria del personal del gabinete, se realizarán bajo la autoridad del Secretario General. UN ويتمتع اﻷمين العام بسلطة إدارة شؤون موظفي المكتب، بما في ذلك ما يتعلق بالميزانية.
    El proyecto de resolución es análogo al que se ha aprobado el año anterior, con un quinto párrafo preambular actualizado y el agregado de un nuevo párrafo 4 en que se acoge con satisfacción la transparencia presupuestaria. UN وأضافت أن مشروع القرار ذلك مماثل للقرار المتخذ في السنة السابقة باستثناء ما أدخل على الفقرة الخامسة من الديباجة من تحديث، وإضافة الفقرة الرابعة الجديدة التي ترحب بالشفافية فيما يتعلق بالميزانية.
    Está arraigando el concepto de rendición de cuentas y transparencia y ha mejorado la disciplina presupuestaria y la utilización de los recursos. UN وتترسّخ فيها حاليا ثقافة المساءلة والشفافية، في حين ازداد الانضباط فيما يتعلق بالميزانية وتحسُن استخدام الموارد.
    :: La inestabilidad del mecanismo institucional; en particular, dificultades en la dotación presupuestaria y de personal; UN عدم استقرار الآلية المؤسسية، وخاصة الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بالميزانية وتوفير الموظفين؛
    La plena aplicación de esas recomendaciones impone la adopción de diferentes decisiones presupuestarias. UN ويتطلب التنفيذ الكامل لهذه التوصيات اتخاذ قرارات مختلفة فيما يتعلق بالميزانية.
    En especial, las decisiones sobre esos detalles podrían tener importantes consecuencias presupuestarias. UN وبصفة خاصة، يمكن أن تترتب على هذه التفاصيل آثار هامة فيما يتعلق بالميزانية.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto global del Tribunal era de 1.611.721 dólares. UN 78 - ويبلغ رصيـــد الاشتراكــــات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 721 611 1 دولارا.
    El saldo de las cuotas pendientes de pago con respecto al presupuesto global del Tribunal era de 1.705.332 dólares. UN 71 - ويبلغ رصيـــد الاشتراكــــات غير المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية العامة للمحكمة 332 705 1 دولارا.
    Su delegación formuló anteriormente dos preguntas sobre el presupuesto a las cuales la Secretaría no ha dado aún respuesta. UN 7 - وأضاف أن وفده وجه سؤالين من قبل فيما يتعلق بالميزانية ولم تجب عليهما الأمانة العامة حتى الآن.
    De acuerdo con esos procedimientos, se presentan informes anuales sobre la aplicación del programa, según corresponde, al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), mientras que los relativos a la ejecución del presupuesto se presentan a la Asamblea General. UN وبموجب تلك اﻹجراءات تقدم، حسب الاقتضاء، تقارير البرمجة السنوية بشأن تنفيذ البرنامج إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بينما تُقدم تقارير اﻷداء فيما يتعلق بالميزانية إلى الجمعية العامة.
    En lo que respecta al presupuesto ordinario, la creación de los servicios comunes permitirá la supresión de 11 puestos. UN وفيما يتعلق بالميزانية العادية، سيسمح إنشاء خدمة مشتركة بإلغاء ١١ وظيفة.
    :: Dar al Secretario General mayores facultades discrecionales en materia de presupuesto en la consolidación de las cuentas de mantenimiento de la paz para distintas operaciones sobre el terreno. UN :: إعطاء الأمين العام سلطة تقديرية أوسع فيما يتعلق بالميزانية من أجل دمج حسابات حفظ السلام للعمليات الميدانية المستقلة.
    Como en el caso del presupuesto ordinario, las contribuciones del personal efectivamente recaudadas mediante deducción de los sueldos se acreditan al Fondo de Nivelación de Impuestos, y el crédito correspondiente a cada Estado Miembro se asigna en proporción a la cuota que le corresponda en relación con el presupuesto correspondiente. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بالميزانية العادية، تقيﱠد المبالغ الفعلية للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يتم تحصيلها عن طريق الخصم من المرتبات في حساب صندوق معادلة الضرائب، مع بيان المبلغ المقيد كحساب دائن لكل دولة عضو حسب نسبته إلى معدل النصيب المقرر على الدولة من تلك الميزانية.
    419. Aunque las actividades de la DGRP y el SGC se realizaron con miras a la integración futura de este último en la Dependencia, desde el punto de vista presupuestario eran dos entidades diferentes. UN ٩١٤- وفي حين جرى الاضطلاع بأنشطة وحدة إدارة اﻷداء ونظام إدارة الوظائف بقصد ادماج أعمال متابعة نظام إدارة الوظائف مستقبلاً في وحدة إدارة اﻷداء، إلا أن هذه اﻷنشطة منفصلة فيما يتعلق بالميزانية.
    Este criterio también debería aplicarse en relación con el presupuesto por programas para 1998-1999. UN وينبغي تطبيق هذا المعيار أيضا فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    para el presupuesto que se examina, las necesidades se calculan sobre la base del calendario de despliegue del personal de los contingentes que figura en el anexo IV. UN وفيما يتعلق بالميزانية قيد النظر، قُدرت الاحتياجات على أساس جدول وزع أفراد الوحدات المبين في المرفق التاسع.
    Por lo tanto, en principio, no se procede al reajuste de los costos en cuanto al presupuesto global. UN وبالتالي، ومن حيث المبدأ، لا تجرى عملية إعادة تقدير للتكاليف في ما يتعلق بالميزانية العامة.
    En lo que se refiere al presupuesto ordinario, las cuotas prorrateadas para 2003 ascienden a 1.409 millones de dólares. UN 2 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالميزانية العادية، تبلغ الاشتراكات المقررة 409 1 ملايين دولار لعام 2003.
    Por otra parte, esto entrañaría mantener otras cuotas distintas para los Estados Miembros, además de las cuotas normales correspondientes al presupuesto por programas. UN وعلاوة على ذلك، سيتطلب ذلك استمرار تحصيل الأنصبة المقررة من الدول الأعضاء بشكل منفصل، بالإضافة إلى اشتراكاتها المقررة المعتادة فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد