ويكيبيديا

    "يتعلق بهذه المسائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre estas cuestiones
        
    • relación con esas cuestiones
        
    • sobre esas cuestiones
        
    • relación con tales cuestiones
        
    • respecto a estos asuntos
        
    • relación con estas cuestiones
        
    • respecta a esas cuestiones
        
    • esos temas
        
    • a esos asuntos
        
    El Presidente en ejercicio mantendrá contacto con las Naciones Unidas sobre estas cuestiones. UN وستبقى الرئيسة الحالية على اتصال باﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Nuestras opiniones sobre estas cuestiones esenciales de las negociaciones coinciden con las de la mayoría. UN وآراؤنا فيما يتعلق بهذه المسائل اﻷساسية للمفاوضات متفقة مع الاتجاه السائد.
    En relación con esas cuestiones, el Ministerio coopera con las instituciones judiciales y estatales pertinentes y con otras instituciones en los planos nacional e internacional. UN وفي ما يتعلق بهذه المسائل تتعاون الوزارة مع كل من المحكمة المختصة ومؤسسات الدولة، ومع المؤسسات الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Oficina también se mantuvo en constante comunicación con miembros del poder judicial, las ONG y la comunidad internacional en relación con esas cuestiones. UN كما ظل المكتب يتصل بصورة منتظمة بالجهاز القضائي، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Deberían estar dispuestos a considerar interpretaciones alternativas fundadas sobre esas cuestiones. UN وينبغي للبنك والصندوق أن يكونا مستعدين لقبول تفسيرات بديلة ووجيهة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Resulta esencial que se adopte ahora una decisión política con respecto a estos asuntos. UN ومن الحيوي اتخاذ قرار سياسي اﻵن فيما يتعلق بهذه المسائل.
    El Comité considera que en relación con estas cuestiones podría resultar apropiado el asesoramiento técnico, en particular de la OIT. UN وترى اللجنة أن من الملائم السعي إلى طلب المشورة التقنية، وخاصة من منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بهذه المسائل.
    El Consejo prevé que deberá mantener extensos debates con los Tribunales y sus secretarías sobre estas cuestiones antes de formular cualquier recomendación al respecto. UN ويتوقع أن يجري المجلس مناقشات مستفيضة مع المحكمتين وأقلامهما فيما يتعلق بهذه المسائل قبل تقديم أي توصيات.
    También hemos hecho un gran esfuerzo por formular, en colaboración con nuestros asociados para el desarrollo, una posición común, o no muy diferente de la suya, sobre estas cuestiones. UN كما بذلنا جهدا هائلا، مع شركاءنا في التنمية، من أجل اتخاذ موقف موحد أو موقف لا يبتعد كثيرا عن موقفهم فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Posiblemente realicemos progresos considerables respecto de algunas cuestiones, al punto que para el fin del período de sesiones el grupo jurídico habrá examinado por primera vez el proyecto de redacción sobre estas cuestiones. UN وفيما يتعلق بعدد من المسائل، أتوقع أننا سنحقق تقدماً كبيراً بحيث نصل إلى نهاية الدورة وقد تسنى للفريق القانوني أن ينظر للمرة الأولى في مشروع نص يتعلق بهذه المسائل.
    Es preciso ejercer presión sobre el Gobierno de Israel para que conceda al Comité Especial acceso a los territorios ocupados con el fin de evaluar la situación actual en el ámbito de los derechos humanos y aclarar la opinión del propio Gobierno sobre estas cuestiones. UN وأضاف أنه يجب ممارسة الضغط على حكومة إسرائيل للسماح بوصول اللجنة الخاصة إلى الأراضي المحتلة من أجل تقييم حالة حقوق الإنسان حالياً والاطلاع على وجهات نظر الحكومة الإسرائيلية نفسها فيما يتعلق بهذه المسائل.
    El Comité recomienda también que se organicen a todos los niveles de educación cursos sobre los derechos de la mujer y el niño, así como campañas públicas en relación con esas cuestiones. UN وتوصي اللجنة بإدخال مناهج دراسية، في جميع مستويات التعليم، بشأن حقوق المرأة والطفل، وكذلك القيام بحملات توعية جماهيرية فيما يتعلق بهذه المسائل.
    La Oficina también se mantuvo en constante comunicación con miembros de la Asamblea Nacional, el poder judicial, las ONG y la comunidad internacional en relación con esas cuestiones. UN كما ظل المكتب يتصل بصورة منتظمة بأعضاء الجمعية الوطنية، والقضاء، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع الدولي فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Ha de seguir siendo un organismo dinámico y encabezar los esfuerzos en relación con esas cuestiones, pero a la vez fortalecer su labor en los aspectos sociales. UN ولا بد أن يحافظ البرنامج على حيويته بوصفه البرنامج الرائد فيما يتعلق بهذه المسائل لكن لا بد له من زيادة عمله فيما يتعلق بالأبعاد الاجتماعية.
    d) En el inciso m), sustitúyase " participación " por " contribución " y añádanse las palabras " según los mandatos legislativos vigentes en relación con esas cuestiones " al final de la oración. UN )د( في الفقرة الفرعية )م(، يستعاض عن كلمة " مشاركة " بكلمة " مساهمة " وتضاف عبارة " وفقا للولايات التشريعية السارية فيما يتعلق بهذه المسائل " في نهاية الفقرة الفرعية؛
    La Comisión Consultiva Nacional sobre Derechos Humanos es una institución nacional francesa para la promoción de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario que asesora al Gobierno de Francia y le presenta propuestas sobre esas cuestiones. UN واللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان هي مؤسسة وطنية فرنسية لتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، تقدم لحكومة فرنسا المشورة والمقترحات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Resulta esencial que se adopte ahora una decisión política con respecto a estos asuntos.” (A/49/PV.61, pág. 5) UN ومن الحيوي اتخاذ قرار سياسي اﻵن فيما يتعلق بهذه المسائل. )المحاضر الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسة ٦١، ص ٥(
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Bangladesh le proporcionara información en relación con estas cuestiones. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو استطاعت بنغلاديش تزويدها بمعلومات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    En relación con el tema del programa, se invita a los participantes a presentar información actualizada sobre los diversos avances desde el punto de vista legislativo y práctico en lo que respecta a esas cuestiones. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال، يُدعى المشاركون إلى تقديم معلومات محدَّثة عن مجموعة واسعة من التطوُّرات التشريعية والعملية فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Esa misma delegación dijo que su Gobierno apoyaba investigaciones y programas sobre esos temas. UN وذكر الوفد نفسه أن حكومته تؤيد إجراء البحوث ووضع البرامج فيما يتعلق بهذه المسائل.
    A continuación figura un breve resumen de la respuesta del Grupo a esos asuntos. UN ويرد أدناه موجز لرد الفريق فيما يتعلق بهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد