Sólo mi sangre os habla en mis venas, y mis facultades están confusas. | Open Subtitles | فلأدع دمّي يتكلّم وهو يجرى في عروقي أشعر باضطراب فى أفكارى |
Cosa que no hubiésemos notado en un chico sordo que rara vez habla. | Open Subtitles | خشن الصوت الأمر الذي لن نلاحظه لدى طفلٍ أصمّ لا يتكلّم |
Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. | Open Subtitles | ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي. |
El segundo al mando está hablando. | Open Subtitles | الشخص الثاني في القيادة يتكلّم |
¿Tienes alguna idea de lo que están hablando? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة ماذا يتكلّم الاثنان هناك؟ |
Quizá debas hacer que hable con otro a quien también hayan violado. | Open Subtitles | ربما عليكِ أن تجعليهِ يتكلّم مع شخصٍ آخر تمَ اغتصابُه |
El autor fue retenido porque hablaba pashto y era de un pueblo de donde procedían muchos talibanes. | UN | أما هو فقد بقي محتجزاً لأنه يتكلّم الباشتو وينحدر من قرية ينتمي إليها الكثيرون من الطالبان. |
- ...o habló sobre posesiones demoníacas? | Open Subtitles | أو يتكلّم عن الإمتلاك الشيطاني؟ |
No sé qué pinta tiene, no sé cómo habla, ni siquiera sé si sabe actuar. | Open Subtitles | لا أعلم كيف يبدو، لا أعلم كيف يتكلّم ولا حتى له دراية بالتمثيل |
De acuerdo con estadísticas del gobierno, una persona mayor de 60, 1 de cada 3, no habla o ve a otra persona en una semana. | TED | وفقا لإحصائيات الحكومة، شخص ضمن 60 شخصا -- شخص من ضمن 3 -- لا يتكلّم أو يُقابل شخصا آخر خلال أسبوع. |
1 de 10, eso son 850 000 personas, no habla con nadie en un mes. | TED | شخ من ضمن 10، مما يعني 850000 شخصا، لا يتكلّم مع أي شخص مدة أسبوع. |
habla del cristo que tiene que llegar. | Open Subtitles | يتكلّم عن السيد المسيح الذي سيأتى |
Creo que este imbécil no habla inglés. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد انه يتكلّم الانجليزية |
Durante dos horas, habla y responde a las preguntas. | Open Subtitles | لمدة ساعتين، كان يتكلّم ويجيب عن الأسئلة |
Está hablando por teléfono ahora, una llamada personal muy corta. | Open Subtitles | يتكلّم مكالمة هاتفيّة شخصيّة وجيزة جدّاً الآن |
Nadie está hablando. | Open Subtitles | لا أزال أُواجه حائطًا مسدودًا، لا أحد يتكلّم |
No lo sé. Le vi hablando con alguien y parecían una pareja. Lo sé porque del primer árbol, yo pensaste que quizás... | Open Subtitles | لا أعلم رأيته يتكلّم مع فتاة وبديا كثنائي أعلم بسبب زينة الشجرة أنك قد اعتقدت |
Y realmente puedes hacer que un demonio hable si tienes las herramientas adecuadas. | Open Subtitles | و بإمكانك أن تجعل الشرير يتكلّم إن كنت تملك الأداة المناسبة |
Tener un niño es fabuloso mientras tenga los ojos cerrados y no se mueva ni hable. | Open Subtitles | أمتلاك طفل , شئ عظيم طالما تكون عيونه مغلقه و لا يتحرّك أو يتكلّم |
El autor fue retenido porque hablaba pashto y era de un pueblo de donde procedían muchos talibanes. | UN | أما هو فقد بقي محتجزاً لأنه يتكلّم الباشتو وينحدر من قرية ينتمي إليها الكثيرون من الطالبان. |
Ese negro inservible no habló de nada más que del club. | Open Subtitles | ذلك الزنجيّ السافل لم يتكلّم سِوى عن النادي |
Había hablado con el FBI. | Open Subtitles | هو كان يتكلّم مع مكتب التحقيقات الفدرالي. |
hablará. Pero no por menos de 20 grandes. | Open Subtitles | سوف يتكلّم , لكن ليس بأقل من 20 ألف دولار |
Parece que hablara a una velocidad distinta. | Open Subtitles | هيّـا. ذلك يبدوا وكأنّه يتكلّم بالسرعة الخطأ. |
Si, hay unas grabaciones de ballenas que hablan entre ellas, llamándose y respondiéndose. | Open Subtitles | هم عندهم هذه التسجيلات حيتان يتكلّم مع بعضهم البعض، إستدعاء وفصاعدا. |
Derevko entonces, debe saber que busca y ella sólo quiere hablar con usted | Open Subtitles | دريفكو يجب أن إعرف ما هو يبحث عنه، وهي س يتكلّم فقط معك. تكلّمت معها قبل ذلك لأنني كان لا بدّ أن. |
El representante de un Estado que patrocine una propuesta o moción no hará uso de la palabra para explicar su voto sobre ella, salvo que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثّل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح إجرائي أن يتكلّم لتعليل تصويته عليه، إلا إذا كان قد عُدِّل. |