No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Los defensores de oficio pertenecen a esta última Oficina, que es autónoma, económicamente independiente, y no recibe instrucciones de ninguna otra entidad. | UN | ومستشارو الدفاع الرسميون مرتبطون بالمكتب الأخير الذي يتميز بالاستقلال الذاتي والاستقلال المالي، ولا يتلقى تعليمات من أي كيان آخر. |
Esto, a juicio de esas delegaciones, podría poner al Secretario General en la situación de tener que solicitar o recibir instrucciones de autoridades ajenas a las Naciones Unidas, lo cual no está en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 1 del Artículo 100 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد يؤدي هذا، في رأي تلك الوفود، إلى وضع الأمين العام في وضع يتعين عليه فيه أن يطلب أو يتلقى تعليمات من سلطات خارجة عن الأمم المتحدة، وهو ما لا يتماشى مع الفقرة 1 من المادة 100 من ميثاق الأمم المتحدة. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
Artículo 6. Dicho funcionario no estará sujeto a mandato imperativo alguno ni recibirá instrucciones de ninguna autoridad. | UN | المادة ٦ - لا يخضع هذا الموظف ﻷي ولاية الزامية، ولا يتلقى تعليمات من أي سلطة. |
El Fiscal actuará en forma independiente como órgano separado del Tribunal Especial y no recabará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno u otra fuente. | UN | ويعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز منفصل من أجهزة المحكمة الخاصة، ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
El Fiscal actuará independientemente como órgano separado del Tribunal Internacional para Rwanda. No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز منفصل من أجهزة المحكمة الدولية لرواندا ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
2. El Fiscal actuará independientemente como órgano separado del Tribunal Internacional para Rwanda. No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز قائم بذاته من أجهزة المحكمة الدولية لرواندا ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
2. El Fiscal actuará independientemente como órgano separado del Tribunal Internacional para Rwanda. No solicitará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز قائم بذاته من أجهزة المحكمة الدولية لرواندا ولا يجوز له أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر. |
2. El Fiscal actuará en forma independiente como órgano separado del Tribunal Especial y no recabará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno u otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام باستقلال باعتباره هيئة منفصلة من هيئات المحكمة الخاصة. ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
2. El Fiscal actuará en forma independiente como órgano separado del Tribunal Especial y no recabará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno u otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام باستقلال باعتباره هيئة منفصلة من هيئات المحكمة الخاصة. ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
2. El Fiscal actuará en forma independiente como órgano separado del Tribunal Especial y no recabará ni recibirá instrucciones de ningún gobierno u otra fuente. | UN | 2 - يعمل المدعي العام باستقلال باعتباره هيئة منفصلة من هيئات المحكمة الخاصة. ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أي حكومة أو من أي مصدر آخر. |
El Defensor del Pueblo es nombrado por el Parlamento, actúa de modo independiente y no recibe instrucciones de ninguna autoridad, como disponen los llamados " Principios de París " para instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ويتولى البرلمان تعيين أمين المظالم الذي يعمل بصورة مستقلة ولا يتلقى تعليمات من أية سلطة، على النحو المنصوص عليه في ما يسمى " مبادئ باريس " للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
212. El Mediador es una instancia independiente que no recibe instrucciones de ninguna autoridad. | UN | 212- وأمين المظالم كيان مستقل ولا يتلقى تعليمات من أي سلطة. |
El Defensor del Pueblo es nombrado por el Parlamento, actúa de modo independiente y no recibe instrucciones de ninguna autoridad, según disponen los llamados " Principios de París " para Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. | UN | ويعيّن البرلمان أمين المظالم الذي يعمل بصورة مستقلة ولا يتلقى تعليمات من أيّ سلطة، على النحو المنصوص عليه في ما يسمى " مبادئ باريس " للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
No puede solicitar ni recibir instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna otra fuente. | UN | ولا يجوز له أن يلتمس أو يتلقى تعليمات من أي حكومة، أو أي مصدر آخر(). |
El Fiscal, que se desempeña independientemente en calidad de órgano discreto del Tribunal, no debe recabar ni recibir instrucciones de ningún gobierno y de ninguna otra fuente (párrafo 2 del artículo 15 del Estatuto del Tribunal). | UN | ويعمل المدعي العام بشكل مستقل كجهاز منفصل من أجهزة المحكمة، ولا يجوز له أن يطلب أو أن يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر )الفقرة ٢، المادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة(. |